Translation of "remains as before" to German language:


  Dictionary English-German

Before - translation :
Vor

Remains - translation : Remains as before - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the real problem remains as it was before.
Aber das eigentliche Problem bleibt, in seinem ganzen Umfang.
Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck.
Die Weltwirtschaft ist genauso offen geblieben, wie sie es war, bevor die Krise eingeschlagen ist.
A year remains before us.
Vor uns steht noch ein ganzes Jahr.
Before your very eyes is all that remains of a vampire.
Vor Ihren geschätzten Augen liegen die Überreste eines Vampirs.
Everything remains as it was.
Es bleibt alles so, wie es war.
In this sense the document before us remains a point of reference.
Das Wort hat die Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden.
In this regard, therefore, the situation remains as it was before that bilateral agreement between these two countries of the Union.
Diesbezüglich sind also alle Fragen auf dem Stand vor dieser bilateralen Vereinbarung zwischen zwei Ländern der Union geblieben.
As long as that remains the case we
Ich begrüße diesen Bericht in höchstem Maße.
Society in Afghanistan remains as fractured as ever.
Die Gesellschaft in Afghanistan ist so gespalten wie eh und je.
There however remains a considerable amount of work to complete before the deadline.
Bis zum genannten Termin ist jedoch noch ein erhebliches Arbeitspensum zu bewältigen.
As regards undertakings to which the Energy Tax Rebate Act was applicable before 31 December 2001, the tax refund system remains unchanged.
In Bezug auf die Unternehmen, für die das Energieabgabenvergütungsgesetz bereits vor dem 31. Dezember 2001 galt, bleibt das Abgabenvergütungssystem unverändert.
The right of resale remains as controversial as ever.
Das Folgerecht bleibt umstritten wie je zuvor.
Pollution remains a grave challenge as well.
Verschmutzung ist weiterhin eine große Herausforderung.
Harmless steam remains as the discharge gas.
Als Abgas ver bleibt unschädlicher Wasserdampf.
As of today the situation remains volatile.
Zum heutigen Tag ist die Lage noch ungewiss.
Meanwhile, mademoiselle remains with me as hostage.
In der Zwischenzeit bleibt Mademoiselle als Geisel hier.
This remains the case before the European Council the Commission's ideas were simply proposals.
Dies ist nach wie vor der Fall vor dem Europäischen Rat waren die Vorstellungen der Kommission lediglich Vorschläge.
As long as that remains true, Haiti's agony will continue.
So lange sich dies nicht ändert, wird der Todeskampf Haitis andauern.
private sectors as the labour market deteriorates and inflation remains subdued . Lower profit margins are projected to dampen inflation in 2009 before recovering again .
Den Projektionen zufolge wird die Teuerung 2009 durch schmälere Gewinnmargen gedämpft , die sich anschließend wieder ausweiten dürften .
Despite encouraging achievements, the number of children dying before their fifth birthday remains unacceptably high.
Trotz ermutigender Erfolge ist die Zahl der Kinder, die vor Erreichen des fünften Lebensjahrs sterben, weiter unannehmbar hoch.
But much still remains to be done before we can find a truly satisfactory solution.
Daher muß es einfach unsere gemeinsame Aufgabe und Sorge sein, daß diese Transporte, soweit sie unvermeidbar sind, ordnungsgemäß gehandhabt werden.
Therefore I find myself unable to support the motion before us, if it remains unchanged.
Dem vorliegenden Vorschlag, Herr Präsident, kann ich daher nicht zustimmen, wenn er nicht geändert wird.
Scots unemployment remains unchanged as UK total rises
Arbeitslosigkeit in Schottland bleibt unverändert, während sie im Vereinigten Königreich insgesamt steigt.
Sonja Zietlow remains as host for the show.
Die Moderatoren waren erneut Sonja Zietlow und Daniel Hartwich.
In some dialects, remains as in some words.
Vor allen anderen Wörtern steht ka .
As a result, levodopa remains active for longer.
Er wirkt nur in Kombination mit Levodopa, einer Kopie des Neurotransmitters Dopamin, die oral eingenommen werden kann.
As a result, levodopa remains active for longer.
So hemmt Carbidopa das Enzym Dopadecarboxylase (DDC), während Entacapon das Enzym Catechol O Methyltransferase (COMT) blockiert.
As a result, levodopa remains active for longer.
Dadurch bleibt Levodopa länger wirksam.
Enforcement concern remains, particularly as regards contractual funds.
Auch hinsichtlich der Durchsetzung bleiben Bedenken bestehen, insbesondere bei Fonds in Vertragsform.
But the resolution as a whole remains ambiguous.
Jedoch bleibt die Entschließung insgesamt widersprüchlich.
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.
Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je.
Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago.
Der Hunger ist noch immer weit verbreitet, wenn auch nicht mehr so schlimm wie vor zwei Jahren.
That remains as true today as when it was first said.
Diese Worte gelten heute ebenso wie damals, als sie das erste Mal ausgesprochen wurden.
The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high.
Die Realwirtschaft steht in mehreren Ländern nach wie vor unter enormem Druck, da die Wirtschaft schrumpft und die Arbeitslosigkeit alarmierend hoch bleibt.
MUMBAI As 2015 begins, the global economy remains weak.
BOMBAY Das Jahresende 2014 naht, und die Weltwirtschaft bleibt schwach.
Fiscal discipline remains essential, as are deep structural reforms.
Haushaltsdisziplin bleibt unverzichtbar, genau wie tief greifende Strukturreformen.
Remain as what remains, what cannot be left aside.
Als das, was nicht beseite gelassen werden kann.
Remains as that unassociated presence, the feeling 'I am'.
Verweile als die Gegenwärtigkeit, die mit nichts verbunden ist, als die Empfindung 'Ich bin'!
1 294 79) remains on the agenda as printed.
Das geht doch wieder ganz enorm hoch.
Much, as Commissioner Patten said, remains to be done.
Wie Kommissionsmitglied Patten sagte, liegt noch viel Arbeit vor uns.
However, as we all know, the situation remains critical.
Aber wie wir alle wissen, ist die Situation auch weiterhin kritisch.
As for the EU, it remains Algeria's principal customer.
Die EU ihrerseits ist nach wie vor der größte Kunde Algeriens.
As long as Putin remains in control, that list will only grow.
Solang Putin an der Macht bleibt, wird diese Liste nur noch länger werden.
Instead of cooling communal conflict, interethnic hatred remains as heated as ever.
Anstatt dass der innergemeinschaftliche Konflikt abgekühlt wurde, brennt der Hass zwischen den Volksgruppen so stark wie eh und je.
As of 2015, Torvalds remains with the Linux Foundation as a Fellow.
Unternehmen Mittlerweile verdienen eine Reihe von Unternehmen mit Linux Geld.

 

Related searches : As Before - Remains As Such - Remains As Open - Similarly As Before - As Before With - As Provided Before - As Hinted Before - Proceed As Before - Better As Before - As Suggested Before - As Never Before - As Supplied Before - As Described Before - As Agreed Before