Translation of "remains as before" to German language:
Dictionary English-German
Before - translation : Remains - translation : Remains as before - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the real problem remains as it was before. | Aber das eigentliche Problem bleibt, in seinem ganzen Umfang. |
Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck. | Die Weltwirtschaft ist genauso offen geblieben, wie sie es war, bevor die Krise eingeschlagen ist. |
A year remains before us. | Vor uns steht noch ein ganzes Jahr. |
Before your very eyes is all that remains of a vampire. | Vor Ihren geschätzten Augen liegen die Überreste eines Vampirs. |
Everything remains as it was. | Es bleibt alles so, wie es war. |
In this sense the document before us remains a point of reference. | Das Wort hat die Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden. |
In this regard, therefore, the situation remains as it was before that bilateral agreement between these two countries of the Union. | Diesbezüglich sind also alle Fragen auf dem Stand vor dieser bilateralen Vereinbarung zwischen zwei Ländern der Union geblieben. |
As long as that remains the case we | Ich begrüße diesen Bericht in höchstem Maße. |
Society in Afghanistan remains as fractured as ever. | Die Gesellschaft in Afghanistan ist so gespalten wie eh und je. |
There however remains a considerable amount of work to complete before the deadline. | Bis zum genannten Termin ist jedoch noch ein erhebliches Arbeitspensum zu bewältigen. |
As regards undertakings to which the Energy Tax Rebate Act was applicable before 31 December 2001, the tax refund system remains unchanged. | In Bezug auf die Unternehmen, für die das Energieabgabenvergütungsgesetz bereits vor dem 31. Dezember 2001 galt, bleibt das Abgabenvergütungssystem unverändert. |
The right of resale remains as controversial as ever. | Das Folgerecht bleibt umstritten wie je zuvor. |
Pollution remains a grave challenge as well. | Verschmutzung ist weiterhin eine große Herausforderung. |
Harmless steam remains as the discharge gas. | Als Abgas ver bleibt unschädlicher Wasserdampf. |
As of today the situation remains volatile. | Zum heutigen Tag ist die Lage noch ungewiss. |
Meanwhile, mademoiselle remains with me as hostage. | In der Zwischenzeit bleibt Mademoiselle als Geisel hier. |
This remains the case before the European Council the Commission's ideas were simply proposals. | Dies ist nach wie vor der Fall vor dem Europäischen Rat waren die Vorstellungen der Kommission lediglich Vorschläge. |
As long as that remains true, Haiti's agony will continue. | So lange sich dies nicht ändert, wird der Todeskampf Haitis andauern. |
private sectors as the labour market deteriorates and inflation remains subdued . Lower profit margins are projected to dampen inflation in 2009 before recovering again . | Den Projektionen zufolge wird die Teuerung 2009 durch schmälere Gewinnmargen gedämpft , die sich anschließend wieder ausweiten dürften . |
Despite encouraging achievements, the number of children dying before their fifth birthday remains unacceptably high. | Trotz ermutigender Erfolge ist die Zahl der Kinder, die vor Erreichen des fünften Lebensjahrs sterben, weiter unannehmbar hoch. |
But much still remains to be done before we can find a truly satisfactory solution. | Daher muß es einfach unsere gemeinsame Aufgabe und Sorge sein, daß diese Transporte, soweit sie unvermeidbar sind, ordnungsgemäß gehandhabt werden. |
Therefore I find myself unable to support the motion before us, if it remains unchanged. | Dem vorliegenden Vorschlag, Herr Präsident, kann ich daher nicht zustimmen, wenn er nicht geändert wird. |
Scots unemployment remains unchanged as UK total rises | Arbeitslosigkeit in Schottland bleibt unverändert, während sie im Vereinigten Königreich insgesamt steigt. |
Sonja Zietlow remains as host for the show. | Die Moderatoren waren erneut Sonja Zietlow und Daniel Hartwich. |
In some dialects, remains as in some words. | Vor allen anderen Wörtern steht ka . |
As a result, levodopa remains active for longer. | Er wirkt nur in Kombination mit Levodopa, einer Kopie des Neurotransmitters Dopamin, die oral eingenommen werden kann. |
As a result, levodopa remains active for longer. | So hemmt Carbidopa das Enzym Dopadecarboxylase (DDC), während Entacapon das Enzym Catechol O Methyltransferase (COMT) blockiert. |
As a result, levodopa remains active for longer. | Dadurch bleibt Levodopa länger wirksam. |
Enforcement concern remains, particularly as regards contractual funds. | Auch hinsichtlich der Durchsetzung bleiben Bedenken bestehen, insbesondere bei Fonds in Vertragsform. |
But the resolution as a whole remains ambiguous. | Jedoch bleibt die Entschließung insgesamt widersprüchlich. |
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever. | Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je. |
Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago. | Der Hunger ist noch immer weit verbreitet, wenn auch nicht mehr so schlimm wie vor zwei Jahren. |
That remains as true today as when it was first said. | Diese Worte gelten heute ebenso wie damals, als sie das erste Mal ausgesprochen wurden. |
The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high. | Die Realwirtschaft steht in mehreren Ländern nach wie vor unter enormem Druck, da die Wirtschaft schrumpft und die Arbeitslosigkeit alarmierend hoch bleibt. |
MUMBAI As 2015 begins, the global economy remains weak. | BOMBAY Das Jahresende 2014 naht, und die Weltwirtschaft bleibt schwach. |
Fiscal discipline remains essential, as are deep structural reforms. | Haushaltsdisziplin bleibt unverzichtbar, genau wie tief greifende Strukturreformen. |
Remain as what remains, what cannot be left aside. | Als das, was nicht beseite gelassen werden kann. |
Remains as that unassociated presence, the feeling 'I am'. | Verweile als die Gegenwärtigkeit, die mit nichts verbunden ist, als die Empfindung 'Ich bin'! |
1 294 79) remains on the agenda as printed. | Das geht doch wieder ganz enorm hoch. |
Much, as Commissioner Patten said, remains to be done. | Wie Kommissionsmitglied Patten sagte, liegt noch viel Arbeit vor uns. |
However, as we all know, the situation remains critical. | Aber wie wir alle wissen, ist die Situation auch weiterhin kritisch. |
As for the EU, it remains Algeria's principal customer. | Die EU ihrerseits ist nach wie vor der größte Kunde Algeriens. |
As long as Putin remains in control, that list will only grow. | Solang Putin an der Macht bleibt, wird diese Liste nur noch länger werden. |
Instead of cooling communal conflict, interethnic hatred remains as heated as ever. | Anstatt dass der innergemeinschaftliche Konflikt abgekühlt wurde, brennt der Hass zwischen den Volksgruppen so stark wie eh und je. |
As of 2015, Torvalds remains with the Linux Foundation as a Fellow. | Unternehmen Mittlerweile verdienen eine Reihe von Unternehmen mit Linux Geld. |
Related searches : As Before - Remains As Such - Remains As Open - Similarly As Before - As Before With - As Provided Before - As Hinted Before - Proceed As Before - Better As Before - As Suggested Before - As Never Before - As Supplied Before - As Described Before - As Agreed Before