Translation of "rethink over" to German language:
Dictionary English-German
Over - translation : Rethink - translation : Rethink over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This policy needs a rethink. | Eine derartige Politik muß neu überdacht werden. |
I would urge you to rethink. | Ich bitte Sie herzlich, von dieser Absicht Abstand zu nehmen. |
Early mercantilism deserves a rethink too. | Auch der frühe Merkantilismus hat eine Neubewertung verdient. |
Hyung you can rethink all this. | Hyung du hättest dir das alles denken können. |
This is Chris Harbert from Rethink Robotics. | Hier ist Chris Harbert von Rethink Robotics. |
It is time to rethink the peace process. | Es ist Zeit, den Friedensprozess zu überdenken. |
I'll have to have a rethink about it. | Darüber werde ich noch einmal nachdenken müssen. |
And so we need to rethink this idea. | Wir müssen diese Vorstellung also überdenken. |
In developed countries, food retailing practices require a rethink. | In den Industrieländern sind die Praktiken im Lebensmittel Einzelhandel zu überdenken. |
The world needs to rethink the sources of growth. | Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken. |
We need to radically rethink our view of intelligence. | Wir wissen 3 Dinge über Intelligenz. |
You have to rethink, what is the university for? | Man muss ganz neu überlegen, wozu eine Universität gut ist. |
We must be more active and rethink our strategy. | Wir müssen aktiver werden und unsere Strategie überdenken. |
(1) rethink and simplify the means of accessing the programme | (1) Die Modalitäten für den Zugang zum Programm sind zu überdenken und zu vereinfachen. |
So I want Parliament to rethink the 35 language posts. | Ich bitte das Parlament deshalb, die Besetzung der 35 Stellen im Sprachendienst zu überdenken. |
In this context, Europe needs to rethink its investment strategy. | In diesem Zusammenhang muss Europa seine Strategie im Investitionsbereich überdenken. |
All of Europe, not just Greece, must rethink its economic philosophy. | Nicht nur Griechenland muss seine wirtschaftliche Philosophie überdenken, sondern ganz Europa. |
And it would also indicate that we must rethink our remedies. | Und es würde auch bedeuten, dass wir unsere Heilmittel überdenken müssen. |
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty. | Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken. |
Therefore we're to rethink the whole way we look at health. | Wir müssen daher die ganze Art, wie wir Gesundheit sehen, überdenken. |
So we have to rethink the way we light our cities. | Somit müssen wir die Möglichkeiten für die Beleuchtung unserer Städte neu durchdenken. |
It no longer works, we must dare to rethink it radically. | Das hat keinen Sinn mehr, wir müssen radikal umdenken. |
Rethink Changes in customs legislation a) b) c) d) e) f) | Hierzu können folgende Beispiele aufgeführt werden |
However, there needs to be a major rethink about fleet policy. | Allerdings muss die Flottenpolitik grundlegend überdacht werden. |
I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments. | Ich fordere den Berichterstatter auf, diese Änderungsanträge zu überdenken und zu befürworten. |
Meanwhile, the US and Japan must rethink the structure of their alliance. | In der Zwischenzeit müssen die USA und Japan die Struktur ihrer Allianz überdenken. |
Kenyanthropus platyops has caused us to rethink the origins of modern humans. | Kenyanthropus platyops ist die einzige Art der Gattung Kenyanthropus . |
It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. | Und es hat Wissenschaftler dazu veranlasst, nochmal in Frage zu stellen, wo das Leben auf der Erde eigentlich begonnen haben könnte. |
The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time. | Müssen wir die Ausführungsarten wiederholen, die wir geerbt haben? Unsere Bildungssysteme sind ein Erbe des 19. Jahrhunderts. |
After all, it must be possible for people to rethink and evolve. | Es muss doch möglich sein, dass Menschen umdenken und sich weiterentwickeln. |
So I started to think of, how can I rethink the landscape? | Also überlegte ich Wie kann ich die Landschaft neu betrachten? |
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed. | Ich beschloss, die Landschaft mit neuen Augen zu sehen als die Landschaft, die wir umgeformt haben. |
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while. | Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken. |
It is time, in other words, for Parliament to stop and rethink. | Der Humanismus, der wie man sagt die theoretische Basis |
There must be a genuine rethink of transport policy at European level. | Was wir benötigen, ist eine wirkliche Neuorientierung der Verkehrspolitik auf europäischer Ebene. |
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency. | In dieser Woche bietet Österreich der Welt Gelegenheit, ihre Selbstgefälligkeit zu überdenken. |
This makes it necessary to rethink the final years of the Amarna Period. | Carola Wedel Nofretete und das Geheimnis von Amarna. |
In the long term, we have to rethink our tax system more fundamentally. | Langfristig müssen wir unser Steuersystem ganz grundsätzlich überdenken. |
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. | Wir müssen unsere fundamentalen Prinzipien, nach denen wir unsere Kinder ausbilden, überdenken. |
I call on the Commission to rethink its position and to join with | Aus diesem Grunde kann ich in meiner Eigenschaft als Landwirt aus dem französischen Mittelmeerraum meine Zustim |
It is an indication of a serious rethink about Europe across the continent. | Das Ergebnis belegt vielmehr, dass in allen europäischen Ländern die Haltung gegenüber Europa neu und grundlegend überdacht wird. |
Now the other shoe has dropped. With Ireland s troubles threatening to spill over to Portugal, Spain, and even Italy, it is time to rethink the viability of Europe s currency union. | Jetzt ist es soweit Irlands Schwierigkeiten drohen, auf Portugal, Spanien und sogar Italien überzugreifen daher ist es nun an der Zeit, die Lebensfähigkeit der europäischen Währungsunion zu überdenken. |
This forces European actors to rethink what they have so far taken for granted . | Dies zwingt die europäischen Akteure dazu , das , was sie bislang für selbstverständlich gehalten haben , nochmals zu überdenken . |
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state. | Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken. |
Europeans might rethink some of their current dilemmas in the light of Hirschman s theory. | Die Europäer könnten einige ihrer aktuellen Probleme im Licht der Theorie Hirschmans überdenken. |
Related searches : Completely Rethink - Fundamental Rethink - Major Rethink - Radical Rethink - Rethink Your - Rethink Again - Rethink The Way - Need To Rethink - Rethink The Role - Time To Rethink - Rethink Your Decision - Impetus To Rethink