Translation of "need to rethink" to German language:
Dictionary English-German
Need - translation : Need to rethink - translation : Rethink - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And so we need to rethink this idea. | Wir müssen diese Vorstellung also überdenken. |
We need to radically rethink our view of intelligence. | Wir wissen 3 Dinge über Intelligenz. |
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while. | Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken. |
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state. | Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken. |
That is why we need a radical rethink, above all on freight transport, where we need a move to rail and waterways. | Deswegen bedarf es radikalen Umdenkens, vor allem im Güterverkehr, und zwar hin zu Schiene und Wasserstraßen. |
We need an active human rights policy, we need to rethink arms exports and we need to give poor countries and regions financial aid, so that their people do not need to flee. | Eine aktive Menschenrechtspolitik, ein Umdenken beim Rüstungsexport und finanzielle Hilfe für arme Länder und Regionen sind, so glaube ich, notwendig, damit die Menschen nicht fliehen müssen. |
I would urge you to rethink. | Ich bitte Sie herzlich, von dieser Absicht Abstand zu nehmen. |
It seems obvious that we need to completely rethink the organisation of air traffic control in the European sky. | Es erscheint offensichtlich, daß die Organisation der Flugverkehrskontrolle im europäischen Luftraum vollständig zu überdenken ist. |
At this juncture, I think that we need to rethink the system of the two pillars of monetary policy. | Und in diesem Zusammenhang halte ich die Überprüfung des Zwei Säulen Ansatzes in der Währungspolitik für unumgänglich. |
Secondly, we need to rethink cohesion policy, taking into account the points mentioned by the Commission in its second report. | Zweitens muss die Kohäsionspolitik unter Berücksichtigung der von der Kommission im zweiten Bericht angeführten Punkte neu überdacht werden. |
This will probably mean the need for a rethink and the introduction of a World Trade Organisation regulation. | Das bedeutet, dass wahrscheinlich auf der Ebene der Welthandelsorganisation bestimmte Überlegungen sowie eine Regelung im Bereich des Gesundheitsschutzes durchgesetzt werden müssen. |
China s policymakers also need to introduce measures to increase labor force participation rates, rethink wage policy, and make social insurance programs portable nationwide. | Die chinesische Politik muss auch Maßnahmen einführen, um die Erwerbsquote zu erhöhen, die Lohnpolitik zu überdenken und Sozialversicherungsprogramme im ganzen Land zugänglich zu machen. |
It is time to rethink the peace process. | Es ist Zeit, den Friedensprozess zu überdenken. |
I'll have to have a rethink about it. | Darüber werde ich noch einmal nachdenken müssen. |
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence. | Und das weist uns darauf hin, dass die ganze Struktur des Bildungswesens sich im Umbruch befindet. Wir müssen radikal unser Verständnis von Intelligenz überdenken. |
This policy needs a rethink. | Eine derartige Politik muß neu überdacht werden. |
The world needs to rethink the sources of growth. | Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken. |
You have to rethink, what is the university for? | Man muss ganz neu überlegen, wozu eine Universität gut ist. |
We need to rethink the climate challenge as an opportunity for global brainstorming and cooperation on a series of technological breakthroughs to achieve sustainable development. | Wir müssen die Herausforderung des Klimawandels als eine Gelegenheit für globales Brainstorming und Zusammenarbeit an einer Reihe technologischer Errungenschaften sehen, um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen. |
Early mercantilism deserves a rethink too. | Auch der frühe Merkantilismus hat eine Neubewertung verdient. |
Hyung you can rethink all this. | Hyung du hättest dir das alles denken können. |
We see very prominent business voices telling us we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while. | Sehr prominente Unternehmerstimmen fordern uns auf, einige der Dinge zu überdenken, die wir lange wertgeschätzt haben. |
So I want Parliament to rethink the 35 language posts. | Ich bitte das Parlament deshalb, die Besetzung der 35 Stellen im Sprachendienst zu überdenken. |
In this context, Europe needs to rethink its investment strategy. | In diesem Zusammenhang muss Europa seine Strategie im Investitionsbereich überdenken. |
4.3 The need to achieve massive cuts in CO2 emissions must also bring about a rethink of how goods such as agricultural products are supplied. | 4.3 Der Zwang, die CO2 Emissionen massiv zu reduzieren, muss auch zu einem Umdenken in der Versorgung mit Gütern, wie Agrarprodukte, führen. |
5.5 The need to achieve massive cuts in CO2 emissions must also bring about a rethink of how goods such as agricultural products are supplied. | 5.5 Der Zwang, die CO2 Emissionen massiv zu reduzieren, muss auch zu einem Umdenken in der Versorgung mit Gütern, wie Agrarprodukte, führen. |
5.6 The need to achieve massive cuts in CO2 emissions must also bring about a rethink of how goods such as agricultural products are supplied. | 5.6 Der Zwang, die CO2 Emissionen massiv zu reduzieren, muss auch zu einem Umdenken in der Versorgung mit Gütern, wie Agrarprodukte, führen. |
We need to rethink and recognise that water is our most important asset and that our responsibility towards it goes far beyond the present generation. | Wir müssen umdenken und Wasser als unseren wichtigsten Lebenspartner erkennen, und unsere Verantwortung dazu geht weit über unsere jetzigen Generationen hinaus. |
This is Chris Harbert from Rethink Robotics. | Hier ist Chris Harbert von Rethink Robotics. |
And we need to rethink our development strategies, so that we're not promoting educational campaigns to get them to stop being farmers, but rather to stop being poor farmers. | Und wir müssen unsere Entwicklungsstrategien überdenken, damit wir keine Aufklärungskampagnen durchführen, die sie von einem Bauernleben abbringen, sondern die sie von einem armen Bauernleben abbringen. |
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty. | Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken. |
Therefore we're to rethink the whole way we look at health. | Wir müssen daher die ganze Art, wie wir Gesundheit sehen, überdenken. |
So we have to rethink the way we light our cities. | Somit müssen wir die Möglichkeiten für die Beleuchtung unserer Städte neu durchdenken. |
It no longer works, we must dare to rethink it radically. | Das hat keinen Sinn mehr, wir müssen radikal umdenken. |
However, there needs to be a major rethink about fleet policy. | Allerdings muss die Flottenpolitik grundlegend überdacht werden. |
I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments. | Ich fordere den Berichterstatter auf, diese Änderungsanträge zu überdenken und zu befürworten. |
3.7 The current economic and financial crisis is often cited as an illustration of the need for a rethink in various different areas. | 3.7 Die derzeitige Wirtschafts und Finanzkrise wird oft herangezogen, um zu einem Umdenken in verschiedenen Bereichen aufzurufen. |
I call on the Commission to rethink its position and to join with | Aus diesem Grunde kann ich in meiner Eigenschaft als Landwirt aus dem französischen Mittelmeerraum meine Zustim |
In general, there is a need to rethink the historically prevailing view of peacekeeping as a temporary aberration rather than a core function of the United Nations. | Es gilt generell von der in der Vergangenheit vorherrschenden Auffassung abzugehen, dass die Friedenssicherung nur eine vorübergehende Erscheinung anstatt eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen darstellt. |
Kenyanthropus platyops has caused us to rethink the origins of modern humans. | Kenyanthropus platyops ist die einzige Art der Gattung Kenyanthropus . |
The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time. | Müssen wir die Ausführungsarten wiederholen, die wir geerbt haben? Unsere Bildungssysteme sind ein Erbe des 19. Jahrhunderts. |
After all, it must be possible for people to rethink and evolve. | Es muss doch möglich sein, dass Menschen umdenken und sich weiterentwickeln. |
So I started to think of, how can I rethink the landscape? | Also überlegte ich Wie kann ich die Landschaft neu betrachten? |
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed. | Ich beschloss, die Landschaft mit neuen Augen zu sehen als die Landschaft, die wir umgeformt haben. |
It is time, in other words, for Parliament to stop and rethink. | Der Humanismus, der wie man sagt die theoretische Basis |
Related searches : Time To Rethink - Impetus To Rethink - Had To Rethink - Rethink About - Completely Rethink - Fundamental Rethink - Major Rethink - Radical Rethink - Rethink Your - Rethink Over - Rethink Again - Rethink The Way - Rethink The Role