Translation of "had to rethink" to German language:


  Dictionary English-German

Had to rethink - translation : Rethink - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would urge you to rethink.
Ich bitte Sie herzlich, von dieser Absicht Abstand zu nehmen.
It is time to rethink the peace process.
Es ist Zeit, den Friedensprozess zu überdenken.
I'll have to have a rethink about it.
Darüber werde ich noch einmal nachdenken müssen.
And so we need to rethink this idea.
Wir müssen diese Vorstellung also überdenken.
This policy needs a rethink.
Eine derartige Politik muß neu überdacht werden.
The world needs to rethink the sources of growth.
Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Wir wissen 3 Dinge über Intelligenz.
You have to rethink, what is the university for?
Man muss ganz neu überlegen, wozu eine Universität gut ist.
So we had to rethink how the user interface worked. And the second part that is completely different is the control scheme.
Daher mussten wir die Funktion der Benutzeroberfläche überdenken und das Steuerungsschema komplett überarbeiten.
Early mercantilism deserves a rethink too.
Auch der frühe Merkantilismus hat eine Neubewertung verdient.
Hyung you can rethink all this.
Hyung du hättest dir das alles denken können.
So I want Parliament to rethink the 35 language posts.
Ich bitte das Parlament deshalb, die Besetzung der 35 Stellen im Sprachendienst zu überdenken.
In this context, Europe needs to rethink its investment strategy.
In diesem Zusammenhang muss Europa seine Strategie im Investitionsbereich überdenken.
This is Chris Harbert from Rethink Robotics.
Hier ist Chris Harbert von Rethink Robotics.
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
Wir müssen daher die ganze Art, wie wir Gesundheit sehen, überdenken.
So we have to rethink the way we light our cities.
Somit müssen wir die Möglichkeiten für die Beleuchtung unserer Städte neu durchdenken.
It no longer works, we must dare to rethink it radically.
Das hat keinen Sinn mehr, wir müssen radikal umdenken.
However, there needs to be a major rethink about fleet policy.
Allerdings muss die Flottenpolitik grundlegend überdacht werden.
I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments.
Ich fordere den Berichterstatter auf, diese Änderungsanträge zu überdenken und zu befürworten.
I call on the Commission to rethink its position and to join with
Aus diesem Grunde kann ich in meiner Eigenschaft als Landwirt aus dem französischen Mittelmeerraum meine Zustim
In my country, Austria, new elections had to be held in 1995 in order to meet the Maastricht criteria and persuade our political partner to rethink his approach.
In meinem eigenen Land, in Österreich, waren 1995 Neuwahlen notwendig, um die Maastricht Kriterien zu erfüllen und den politischen Partner zum Umdenken zu bewegen.
Kenyanthropus platyops has caused us to rethink the origins of modern humans.
Kenyanthropus platyops ist die einzige Art der Gattung Kenyanthropus .
The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time.
Müssen wir die Ausführungsarten wiederholen, die wir geerbt haben? Unsere Bildungssysteme sind ein Erbe des 19. Jahrhunderts.
After all, it must be possible for people to rethink and evolve.
Es muss doch möglich sein, dass Menschen umdenken und sich weiterentwickeln.
So I started to think of, how can I rethink the landscape?
Also überlegte ich Wie kann ich die Landschaft neu betrachten?
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed.
Ich beschloss, die Landschaft mit neuen Augen zu sehen als die Landschaft, die wir umgeformt haben.
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken.
It is time, in other words, for Parliament to stop and rethink.
Der Humanismus, der wie man sagt die theoretische Basis
The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
Die Drogenpolitik der letzten 40 Jahre, muss längst ernsthaft überdacht werden, meiner Meinung nach.
We will have to change our education systems, we will have to rethink economies.
Ich war heute morgen überrascht zu hören, daß Kommissionsmitglied Ortoli so zufrieden mit der Rolle der Gemeinschaft bei der Bereitstellung von Investitionsmitteln für die Industrie ist.
In developed countries, food retailing practices require a rethink.
In den Industrieländern sind die Praktiken im Lebensmittel Einzelhandel zu überdenken.
We must be more active and rethink our strategy.
Wir müssen aktiver werden und unsere Strategie überdenken.
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.
In dieser Woche bietet Österreich der Welt Gelegenheit, ihre Selbstgefälligkeit zu überdenken.
This makes it necessary to rethink the final years of the Amarna Period.
Carola Wedel Nofretete und das Geheimnis von Amarna.
In the long term, we have to rethink our tax system more fundamentally.
Langfristig müssen wir unser Steuersystem ganz grundsätzlich überdenken.
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
Wir müssen unsere fundamentalen Prinzipien, nach denen wir unsere Kinder ausbilden, überdenken.
We shall have to rethink our attitudes to the form our industrialized societies should take.
Unser aller großes Ziel ist das allmähliche ich hoffe aber unbeirrbare Voran schreiten der Gemeinschaft auf dem Weg zur Europäischen Union.
(1) rethink and simplify the means of accessing the programme
(1) Die Modalitäten für den Zugang zum Programm sind zu überdenken und zu vereinfachen.
This forces European actors to rethink what they have so far taken for granted .
Dies zwingt die europäischen Akteure dazu , das , was sie bislang für selbstverständlich gehalten haben , nochmals zu überdenken .
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state.
Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken.
The duty of this Parliament will be to rethink the common agricul tural policy.
Diese Betrachtungsweise dürften unsere britischen Kollegen wohl kaum teilen.
I urge the Commission, even at this late stage, to rethink this damaging proposal.
Auch wenn nicht mehr viel Zeit bleibt, fordere ich die Kommission auf, diesen schädlichen Vorschlag nochmals zu überdenken.
I urge the Commission to rethink that and look at the old IACS forms.
Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, diesen Vorschlag zu überdenken und sich noch einmal mit dem alten Integrierten Verwaltungs und Kontrollsystem zu befassen.
That does not seem to us to be fair, and so we should rethink the situation.
Das halten wir für nicht korrekt. Dann müssen wir uns eben etwas Anderes einfallen lassen.

 

Related searches : Need To Rethink - Time To Rethink - Impetus To Rethink - Rethink About - Completely Rethink - Fundamental Rethink - Major Rethink - Radical Rethink - Rethink Your - Rethink Over - Rethink Again - Rethink The Way - Rethink The Role