Translation of "rights infringed" to German language:
Dictionary English-German
Rights infringed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr President, human rights are being infringed. | Herr Präsident! Menschenrechte werden verletzt. |
Infringed. | Verletzt werden. |
The infringement proceeding makes it possible to sanction activities which have infringed trade mark rights. | GemeinschafismarAe bietet Jem dieser ähnlich sind. Ob eine Ähnlichkeit vorliegt, wird nach dem Kriterium der |
In view of the diversity of intellectual property rights, it is essential to know which of those rights are infringed most frequently. | Angesichts der Vielgestaltigkeit der geistigen Eigentumsrechte erweist es sich außerdem als unbedingt erforderlich, in Erfahrung zu bringen, welche Rechte am häufigsten verletzt werden. |
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law | Kinder, die der Verletzung der Strafgesetze verdächtigt oder überführt werden |
4.4 Where substantive EU rights are infringed, citizens and businesses must be able to enforce the rights granted to them by EU legislation. | 4.4 Wenn gegen grundlegendes EU Recht verstoßen wird, müssen Bürger und Unternehmen die Möglichkeit haben, die Durchsetzung der ihnen im EU Recht zugesicherten Rechte erwirken zu können. |
4.4 Where substantive EU rights are infringed, workers, consumers and businesses must be able to enforce the rights granted to them by EU legislation. | 4.4 Wenn gegen grundlegendes EU Recht verstoßen wird, müssen Arbeitnehmer, Verbraucher und Unternehmen die Möglichkeit haben, die Durchsetzung der ihnen im EU Recht zugesicherten Rechte erwirken zu können. |
Rights are infringed, and there are failures to respect fundamental freedoms and rights, and it is not just 'everywhere else' that these things happen. | Es kommt zu Rechtsübergriffen und Verletzungen der Grundrechte und freiheiten und das nicht nur 'bei allen anderen'. |
4.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market. | 4.4.3 Ein solches Instrument sollte allen zur Verfügung stehen, deren Rechte im Binnenmarkt ver letzt werden. |
5.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market. | 5.4.3 Ein solches Instrument sollte allen zur Verfügung stehen, deren Rechte im Binnenmarkt ver letzt werden. |
I would like to point out that I cannot see that any human rights have been infringed here. | Die Präsidentin. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten. |
The Union has, over the last months and years, infringed on people's very basic rights, which are enshrined in the European Convention on Human Rights. | In den vergangenen Monaten und Jahren hat die Union die Grundrechte der Menschen verletzt, die in der Europäischen Menschenrechtskonvention verankert sind. |
Human rights are infringed on a daily basis, and the opposition is harassed and persecuted in an unacceptable way. | Die Menschenrechte werden täglich missachtet und Vertreter der Opposition auf nicht hinnehmbare Weise schikaniert und verfolgt. |
It is a question of universal rights, not only inside but also outside the European Union, and there must be criticism when such rights are infringed. | Es geht dabei um universelle Rechte, nicht nur in, sondern auch außerhalb der Europäischen Union, und eine Mißachtung dieser Rechte muß beanstandet werden. |
I decided not to draw up a long list of countries where human rights are infringed with varying degrees of gravity. | Sie haben keinen Antrag zum Verfahren gestellt, sondern Sie wollen einfach nur in der Debatte das Wort er greifen. |
Every year, throughout the world and here in Europe, the fundamental rights of disabled people continue to be infringed in many ways. | Alljährlich leiden in der Welt und bei uns in Europa die Behinderten immer noch unter vielfachen Beeinträchtigungen ihrer Grundrechte. |
Obviously, none of them must be infringed. | Auf diese Weise gewinnen wir ganz be stimmt nicht die Achtung anderer Länder. |
3.12.2 This legal uncertainty will be aggravated if the rights of a trade mark proprietor are infringed in a number of Member States. | 3.12.2 Diese Rechtsunsicherheit wird noch größer in Fällen einer Verletzung der Rechte des Markeninhabers, die in mehreren Mitgliedstaaten eingetreten sind. |
If people' s rights are infringed, it is the responsibility of surrounding countries to offer asylum to those who request protection from persecution. | Werden Menschenrechte verletzt, ist die Mitwelt verpflichtet, dem vor Verfolgung Schutz Suchenden Freistatt zu gewähren. |
When a committee of inquiry considers that one of its rights has been infringed, it shall propose that the President take appropriate measures. | Ist ein Untersuchungsausschuss der Auffassung, dass gegen eines seiner Rechte verstoßen wurde, so schlägt er dem Präsidenten vor, geeignete Schritte zu unternehmen. |
It would be an over optimistic view of affairs to maintain that human rights are not infringed at all in countries of the Community. | Auch wenn wir be stimmte Fakten oder Situationen, gegen die wir in den letzten Jahren immer protestiert haben und auch weiter protestieren werden, auch jetzt nicht in Frage stellen, sind wir doch der Meinung, daß hier ein politischer Fehler gemacht wurde. |
Mutual assistance requests per directive infringed (2007 2010) | Amtshilfeersuchen nach Richtlinien, gegen die verstoßen wurde (2007 2010) |
Mutual assistance requests per directive infringed (2007 2008) | Amtshilfeersuchen nach Richtlinien, gegen die verstoßen wurde(2007 2008) |
Thus a citizen, who feels that his legal rights have been infringed upon by his country, may very well wait all his life for reparation. | Dies kann sehr leicht dazu führen, daß der Bürger, der sich von seinem Staat rechtswidrig behandelt fühlt, ein ganzes Leben lang auf Genug tuung warten muß. |
In my view, in the future, if this Parliament is to justify its existence, it will from time to time have to defend the rights of minorities, wherever those rights are being infringed, and even to defend the rights of individuals. | Ich war erstaunt, daß der Abgeordnete Petronio sich wunderte, daß von Reis, von Milch, von Übernahme auf dem Meer, von konkreten Problemen gesprochen wurde, aber worum geht es denn sonst in diesem Augenblick? |
The directive on the registration of passengers was infringed. | Die Richtlinie über die Registrierung der Fahrgäste wurde verletzt. |
I am convinced that without them no one in Argentina would have realized how much human dignity, as well as human rights, had been infringed and violated. | Aber es ist unbedingt erforderlich, daß wir unseren politischen Willen zum Ausdruck bringen, in dieser Gegend der Welt die Rückkehr zu einem Zustand zu erreichen, der unserer Vorstellung von Demokratie würdig ist. |
How, Commissioner, can women's fundamental freedoms and rights be so violently, so rudely infringed, and be left to lobbying by women's organisations, public opinion and the media? | Wie kann es sein, Herr Kommissar, dass die Grundfreiheiten und die Frauenrechte derart brutal und barbarisch missachtet werden, die Angelegenheit jedoch dem Wirken von Frauenorganisationen, der Öffentlichkeit und den Medien überlassen bleibt? |
3.3 As some of the obligations are taken from the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Member States should set up a system of penalties to be applied whenever these rights are infringed. | 3.3 Da einige Verpflichtungen aus der UN Konvention über die Rechte von Menschen mit Behin derungen übernommen wurden, sollten die Mitgliedstaaten ein Sanktionssystem im Falle von Verstößen gegen diese Rechte festlegen. |
has seriously or systematically infringed the provisions transposing this Directive .' | in schwerwiegender Weise oder systematisch gegen die Bestimmungen zur Umsetzung dieser Richtlinie versto ßen hat . |
The jury found that Samsung had infringed upon Apple's patents. | Die Geschworenen befanden, dass Samsung die Patente von Apple verletzt habe. |
(d) has seriously and systematically infringed the provisions of this Directive. | (d) in schwerwiegender Weise systematisch gegen die Bestimmungen dieser Richtlinie verstoßen hat. |
Haferkamp infringed it will not hesitate to take the necessary measures. | Pery wurde ein Rückgang der Bestellungen um 50 bis 70 verzeichnet. |
Burke fundamental principles of the European Economic Community were being infringed. | Bestimmungen des Vertrages zur Frage des lauteren Wettbewerbs als einem der wichtigsten Grundprinzipien der Europäischen Gemeinschaft verletzt werden. |
In the countries I studied human rights are infringed under the banner 'a fight against communism' and there are those who do the same in the name of communism. | Man muß das Vorgehen der Gemeinschaft richtig verstehen. Wir wollen und können nicht eurozentrisch sein. |
In my proposal, the right of appeal is restricted solely to those whose rights are infringed by a decision, so that appeal is not used with deliberately vexatious intent. | In meinem Vorschlag wird die Inanspruchnahme von Rechtsmitteln nur auf die Personen beschränkt, deren Rechte durch die erfolgte Entscheidung verletzt werden, damit die Rechtsmittel nicht vorsätzlich zu einem Ärgernis führen. |
3.3 As some of the obligations are taken from the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Member States should set up a system of penalties to be applied to transport undertakings whenever these rights are infringed. | 3.3 Da einige Verpflichtungen aus der UN Konvention über die Rechte von Menschen mit Behin derungen übernommen wurden, sollten die Mitgliedstaaten ein auf Verkehrsunternehmen anzuwendendes Sanktionssystem im Falle von Verstößen gegen diese Rechte festlegen. |
laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No 1383 2003 concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights | mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EG) Nr. 1383 2003 des Rates über das Vorgehen der Zollbehörden gegen Waren, die im Verdacht stehen, bestimmte Rechte geistigen Eigentums zu verletzen, und die Maßnahmen gegenüber Waren, die erkanntermaßen derartige Rechte verletzen |
No, I'm afraid the rights of the Members of this House, who requested such a committee of inquiry, would be seriously infringed if Mr Sherlock's request were to be approved. | Bei den beiden anderen Änderungsanträgen handelt es sich um An träge, die im Rechtsausschuß kontrovers abgestimmt worden sind, und bei denen weder der Berichterstatter Poniridis noch der, der hier spricht, bei der Mehr heit waren, sondern überstimmt wurden. |
This entails putting into place systems which will allow the 370 million consumers of the European Union to access justice promptly, and to secure redress when consumer rights are infringed. | Das erfordert auch die Einrichtung von Regelungen, die den 370 Millionen Verbrauchern in der Europäischen Union prompten Zugang zum Recht ermöglichen und Rechtsdurchsetzungsmöglichkeiten im Falle der Verletzung von Verbraucherrechten sichern. |
There are the major human rights, it would seem, which we notice when they are infringed outside the Community, and there are the minor human rights which we do not want to know about when they are violated inside the Community. | Worauf sie eher bauen, das ist eine selbständigere Wirtschaftspolitik, die sich an die Tradition unseres Landes hält und die Ergebnisse respektiert, die die Organisationen im Laufe der Jahre erkämpft haben. |
Social development and workers' rights are most to the fore in countries with open economies, while the worst examples of basic workers' rights being infringed are to be found in countries which seal themselves off from the world around them. | Die soziale Entwicklung und die Rechte der Arbeitnehmer finden in Ländern mit offenen Wirtschaftsordnungen die besten Bedingungen, während man in Ländern, die sich von der Umwelt abschotten, die schlimmsten Beispiele von Verletzungen der Grundrechte der Arbeitnehmer antrifft. |
Mr von der Vring (S). (DE) Mr President, may I ask you to put it on record that I protest against this decision. I feel that it has infringed my rights. | In diesem Zusammenhang möchte ich dem Herrn Kommissar die Frage stellen, ob er über die Einhaltung der Bestimmung informiert ist, die die Gemein schaft festgelegt hat und nach der von der Gemein schaft finanzierte Arbeiten an Ort und Stelle deutlich gekennzeichnet werden müssen. |
The European Council is violating this fundamental consensus within Europe, by refusing to incorporate the Charter of Fundamental Rights into the Treaties, make it legally binding and denying the citizens, whose rights are being infringed, access to the European Court of Justice. | Diesen Grundkonsens Europas verletzt der Europäische Rat mit seiner Weigerung, die Charta der Europäischen Grundrechte in die Verträge aufzunehmen, sie rechtsverbindlich zu machen und den Bürgern, die in ihren Rechten verletzt sind, den Zugang zum Europäischen Gerichtshof zu eröffnen. |
(d) has seriously and systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive | (d) in schwerwiegender Weise systematisch gegen die Bestimmungen zur Durchführung dieser Richtlinie verstoßen hat |
Related searches : Infringed Upon - Infringed Party - Allegedly Infringed - Is Infringed - Infringed Patent - Trademark Infringed - Infringed Work - Necessarily Infringed - To Be Infringed - Citizenship Rights - Sovereign Rights - Subrogation Rights - Information Rights - Performance Rights