Translation of "shortage in supply" to German language:
Dictionary English-German
Shortage - translation : Shortage in supply - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shortage of supply | Versorgungsengpass |
Shortage of supply and increased costs | Lieferengpässe und Kostensteigerungen |
Therefore, no shortage of supply is expected. | Deshalb ist nicht mit einem Versorgungsengpass zu rechnen. |
I'm afraid there was a supply shortage for Spreewood gherkins. | Spreewaldgurken hatten Lieferschwierigkeiten. |
The problem, advocates of this view claim, is a shortage of productive supply rather than a shortage of aggregate demand. | Das Problem, so die Vertreter dieser Sichtweise, sei ein unzureichendes produktives Angebot, keine unzureichende Gesamtnachfrage. |
The duties will not result in a significant reduction of competition or a shortage of supply. | Die Zölle werden nicht zu einer nennenswerten Einschränkung des Wettbewerbs oder einem Versorgungsengpass führen. |
It is not a question of 'if there is a shortage of supply' . | Man kann nicht sagen falls Blutknappheit besteht . |
In 2010, the European Commission warned that a supply shortage of 2 million healthcare workers would emerge by 2020 if urgent action to redress supply shortfalls was not taken, including a shortage of 1 million workers in long term social care4. | 2010 warnte die Europäische Kommission davor, dass im Jahr 2020 zwei Millionen Pflegekräfte fehlen würden (davon eine Million Arbeitskräfte in der Langzeitpflege), wenn keine dringenden Abhilfemaßnahmen ergriffen würden4. |
With respect to the question whether there is a structural supply shortage, CIRFS notes that, taking annual averages for the two years preceding that in which notification was given, the Belgian authorities' calculations do not show a structural supply shortage. | Weiterhin würden die Berechnungen der belgischen Behörden keinen Anhaltspunkt für das Vorliegen einer strukturellen Angebotsknappheit bieten, wenn die Durchschnittswerte der letzten beiden Jahre vor der Anmeldung zugrunde gelegt werden. |
It is therefore unlikely that anti dumping measures would lead to a shortage of supply. | Es ist daher unwahrscheinlich, dass Antidumpingmaßnahmen zu einem Versorgungsengpass führen würden. |
But it should be easy at least for an average parrot to tell whether a fall in sales is due to a shortage of supply or a shortage of demand. | Doch sollte es zumindest für einen durchschnittlichen Papagei eigentlich einfach sein, festzustellen, ob ein Umsatzrückgang durch ein mangelndes Angebot oder eine mangelnde Nachfrage bedingt ist. |
On this basis, it is provisionally concluded that a risk of supply shortage does not exist. | Auf dieser Grundlage zieht die Kommission vorläufig den Schluss, dass kein Risiko eines Versorgungsengpasses besteht. |
It should be noted here that the number of available sources of supply in the PRC and in the Community makes it unlikely that any shortage of supply could occur. | Hier ist darauf hinzuweisen, dass Versorgungsengpässe aufgrund der in der VR China und in der Gemeinschaft vorhandenen Lieferquellen unwahrscheinlich sind. |
Because when there is a break in supply and there is a 7 shortage in the market, we have a major problem. | Denn wenn eine Lieferunterbrechung erfolgt und 7 auf dem Markt fehlen, stehen wir vor einem riesigen Problem. |
It is, however, in everyone's interest that we establish double hull transportation capacity so as to avoid a shortage of supply. | Es liegt jedoch im Interesse aller, die vorhandenen Kapazitäten an Doppelhüllen Tankern zu analysieren, um zu vermeiden, dass die Gemeinschaft über zu wenig Öltransportkapazitäten verfügt. |
As regards Belgium's argument that, in case of a structural supply shortage, the capacity increase should be assessed in relation to total market capacity, the Commission notes that the Code does not provide for different capacity measurements depending on whether or not there is a structural supply shortage. | Zum Argument Belgiens, im Falle einer strukturellen Angebotsknappheit müsse die Kapazitätserhöhung im Verhältnis zur Gesamtkapazität der Branche betrachtet werden, stellt die Kommission fest, dass die Kapazitäten laut dem Beihilfekodex nicht unterschiedlich danach berechnet werden können, ob eine strukturelle Angebotsknappheit vorliegt oder nicht. |
recently a brief shortage of blood supply to a part of the brain within the last six months | wenn Sie in den letzten 6 Monaten eine vorübergehende Durchblutungsstörung im Gehirn |
(10) On the supply side, structural inefficiencies are leading to a housing shortage and contributing to house price growth. | (10) Auf der Angebotsseite ist aufgrund von strukturellen Effizienzmängeln eine Wohnraumknappheit zu beobachten, was ebenfalls dazu führt, dass die Hauspreise steigen. |
According to the company, the existing Community producers would be its first choice to cover any shortage of supply. | In solchen Fällen wende es sich zuerst an die Gemeinschaftshersteller. |
There is a global shortage of morphine and codeine, particularly in underdeveloped countries, where these vital medicines are often in short supply, if not completely unavailable. | Es herrscht weltweit ein Mangel an Morphium und Kodein, insbesondere in den unterentwickelten Ländern, in denen diese lebenswichtigen Medikamente häufig knapp oder gar nicht erhältlich sind. |
Profibra also contests the view that there would be a supply shortage, given that the capacity utilisation rate was 86,7 in 2000 and 89,5 in 2001. | Ebenso wenig könne von einer Angebotsknappheit die Rede sein, schließlich sei der Auslastungsgrad von 86,7 (2000) auf 89,5 (2001) gestiegen. |
Accordingly, irrespective of whether the market is characterised by a structural supply shortage, the aid may not, in any event, result in a significant capacity increase. | Unabhängig davon, ob der Markt durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet ist oder nicht, darf somit die Beihilfe unter keinen Umständen eine erhebliche Erhöhung der relevanten Kapazitäten nach sich ziehen. |
SHORTAGE | PLANRÜCKSTAND |
Massive water shortage in Aden. | Akuter Wassermangel in Aden. |
In 2010, the European Commission warned that a supply shortage of two million healthcare workers would emerge by 2020 if urgent action was not taken to redress supply shortfalls of up to one million workers in LTC4. | 2010 warnte die Europäische Kommission davor, dass im Jahr 2020 zwei Millionen Pflegekräfte fehlen werden (davon bis zu eine Million im Bereich der Langzeitpflege), wenn keine dringenden Abhilfemaßnahmen ergriffen würden4. |
In 2010, the European Commission warned that a supply shortage of two million healthcare workers would emerge by 2020 if urgent action was not taken to redress supply shortfalls of up to one million workers in LTC6. | 2010 warnte die Europäische Kommission davor, dass im Jahr 2020 zwei Millionen Pflegekräfte fehlen werden (davon bis zu eine Million im Bereich der Langzeitpflege), wenn keine dringenden Abhilfemaßnahmen ergriffen würden6. |
When there was a great water shortage in 1870, a fountain to supply people with water, was built which was fed by a natural spring. | Als in 1870 eine große Wassernot herrschte, wurde zur Versorgung der damaligen Bevölkerung ein Rohrbrunnen erbaut, der von einer natürlichen Quelle gespeist wurde. |
Finally, as regards the problems of allocating quotas in times of shortage, I believe that under the International Energy Agency agreements the Commission or the international authorities may, when certain levels of shortage are established, take measures to allocate supply 'quotas. | Ich sage nicht, daß die Option für die Kernenergie zwangsläufig besser als die an dere ist ich sage, daß die Entscheidung gegen die Kernenergie nicht zwangsläufig andere Staaten der Option berauben darf, die sie getroffen haben. |
5.5 The EESC considers that, in cases of shortage of supply, all suppliers of gas services must be equally obliged to take the necessary emergency measures. | 5.5 Nach Auffassung des Ausschusses müssen im Falle von Versorgungsengpässen alle Anbieter von Gasdienstleistungen gleichermaßen dazu verpflichtet sein, entsprechende Notfallmaß nahmen zu ergreifen. |
There's a water shortage in this area. | In dieser Gegend herrscht Wassermangel. |
If, on the other hand, the fall in sales is due to a shortage of supply while there is ample demand, then prices will rise as quantities fall. | Wenn andererseits der Umsatzrückgang durch ein mangelndes Angebot bedingt ist und ausreichende Nachfrage da ist, dann steigen die Preise mit sinkenden Mengen. |
Critical raw materials are those which display a particularly high risk of supply shortage in the next 10 years and which are particularly important for the value chain. | Als kritisch werden Rohstoffe bezeichnet, bei denen das Risiko eines Versorgungsengpasses in den nächsten zehn Jahren besonders groß ist und die als besonders wichtig für die Wertschöpfungskette betrachtet werden. |
However, they will only result in a moderate increase in medium and short term labour supply and they will not effectively address the mounting labour shortage which is being reported. | Allerdings werden die Maßnahmen das Arbeitsangebot kurz und mittelfristig nur in bescheidenem Maße erhöhen und die gemeldeten wachsenden Arbeitskräfteengpässe nicht wirksam beseitigen. |
Accordingly, in view of the increasing shortage of Community seafarers, the balance between supply and demand in personnel can be maintained more efficiently at the Community rather than the national level. | Angesichts des zunehmenden Mangels an Seeleuten aus der Gemeinschaft kann deshalb ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Personalangebot und nachfrage wirksamer auf Gemeinschafts ebene aufrechterhalten werden als auf einzelstaatlicher Ebene. |
Accordingly, in view of the increasing shortage of Community seafarers, the balance between supply and demand in personnel can be maintained more efficiently at the Community, rather than the national level. | Angesichts des zunehmenden Mangels an Seeleuten aus der Gemeinschaft kann deshalb ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Personalangebot und nachfrage wirksamer auf Gemeinschaftsebene aufrechterhalten werden als auf einzelstaatlicher Ebene. |
If a fall in sales is due to a shortage of demand while there is ample supply, then, as quantities fall relative to trend, prices will fall as well. | Wenn der Umsatzrückgang durch eine mangelnde Nachfrage bedingt ist und das Angebot groß ist, dann werden, wenn die Mengen gegenüber dem Trend zurückgehen, auch die Preise sinken. |
Facing a possible supply shortage, Member States are under increasing pressure to accept regulatory concessions in their intergovernmental agreements with third countries which are incompatible with Union energy law. | Angesichts möglicher Versorgungsengpässe stehen die Mitgliedstaaten zunehmend unter dem Druck, in ihren zwischenstaatlichen Abkommen mit Drittstaaten Zugeständnisse hinsichtlich der Regelsetzung zu machen, die mit dem Energierecht der Europäischen Union unvereinbar sind. |
I think that firstly, we should supply emergency relief to the flood victims and, secondly, take immediate action to alleviate the critical shortage of medicines. | Ich glaube, dass wir erstens humanitäre Soforthilfe für die Flutopfer leisten und zweitens unverzüglich tätig werden müssen, um etwas gegen die Krise bei der Medikamentenversorgung zu tun. |
There's no shortage of problems in her family. | In ihrer Familie mangelt es nicht an Problemen. |
There is no water shortage in the Rwenzori. | Dabei entstand auch das Ruwenzori Gebirge. |
No end in sight for the electricity shortage. | Nächste Woche wird wieder an zwei Tagen der Strom gesperrt. |
Medicine and food shortage | Medikamente und Nahrungsmittel werden knapp |
The price of food has spiked because of the shortage in supply. It is unclear how patients like Biraj can get back to a normal life with the blockade around. | Wegen der Lieferengpässe, sind die Lebensmittelpreise nach oben geschossen, es bleibt unklar, wie Patienten wie Biraj wieder zurück in ein normales Leben finden sollen mit solch einer Blockade um sie herum. |
In view of the above it is not likely that anti dumping measures would lead to a shortage of supply or to a non competitive situation of the user industries. | Angesichts des Vorstehenden ist es unwahrscheinlich, dass Antidumpingmaßnahmen das Angebot verknappen oder die Wettbewerbsbedingungen für die Verwenderindustrien beeinträchtigen würden. |
However, for the same reason, a supply shortage is most likely to affect a whole region, which might not be able to cope with it alone. | Andererseits wird ein Lieferausfall aus dem gleichen Grund wahrscheinlich eine ganze Region betreffen, die diese Situation vielleicht aus eigener Kraft nicht bewältigen kann. |
Related searches : Supply Shortage - In Shortage - Shortage Of Supply - Shortage In Stock - Shortage In Staff - Shortage In Quantity - Shortage In Production - Shortage In Weight - Shortage In Delivery - In Supply - Delivery Shortage - Energy Shortage - Liquidity Shortage