Translation of "should not prejudice" to German language:
Dictionary English-German
Prejudice - translation : Should - translation : Should not prejudice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Should it not find a positive response here without prejudice to individual responsibilities? | Auch in meiner Fraktion wurde ein neuer Vorschlag formuliert. |
Moreover, the current proposal should not prejudice language requirements in judicial procedures before courts. | Auch sollte der Vorschlag Sprachenvorschriften für Gerichtsverfahren unberührt lassen. |
The Council of Ministers should find means for effective social action which do not prejudice the interests | Gewiß, eine Erhöhung der Verpflichtungser mächtigungen um 20 mag beträchtlich erscheinen, |
Equally, it should not prejudice the environmental performance of large combustion plants when assessed on an integrated basis. | Auch soll die Umweltleistung von Großfeuerungsanlagen, die integriert bewertet werden, nicht beeinträchtigt werden. |
Equally, it should not prejudice the environmental performance of large combustion plants when assessed on an integrated basis. | Auch sollte der Beurteilung der Umweltleistung von Großverbrennungsanlagen auf integrierter Basis nicht vorgegriffen werden. |
I should confess to a personal prejudice at this point. | Ich muss an dieser Stelle eine persönliche Voreingenommenheit gestehen. |
( 9 ) Without prejudice to its right of initiative , the Commission should | 9 . Unbeschadet ihres Initiativrechts sollte die Kommission |
This Regulation should be without prejudice to more stringent national objectives. | (14) Diese Verordnung sollte der Festlegung strengerer nationaler Ziele nicht entgegenstehen. |
It should be without prejudice to the maintenance of confidentiality wherever appropriate . | Die Adressaten sollten ihre Vorgesetzten über jeden Versuch der nicht ordnungsgemäßen Einflussnahme bei der Erfüllung ihrer Aufgaben informieren . |
This Regulation should therefore apply without prejudice to Regulation ( EC ) No XX , | Diese Verordnung sollte deshalb unbeschadet der Verordnung ( EG ) Nr. ( XX ) gelten |
These mechanisms should be without prejudice to adequate safeguards for accused persons. | Angemessene Schutzmaßnahmen für angeklagte Personen sollten von diesen Mechanismen unberührt bleiben. |
The fact that these amendments will be rejected should not be allowed to prejudice the vote on the entire legislative proposal. | Die Tatsache, dass diese Änderungsanträge verworfen werden, kann das Votum über die Verordnung im Ganzen nicht beeinträchtigen. |
We do not think our work should or could justify prejudice against people of one or another body size at all. | Wir denken nicht, dass unsere Arbeit in irgendeiner Weise Vorurteile rechtfertigen sollte oder könnte gegenüber Menschen mit dem einen oder anderen Körperumfang. |
Any policy towards cohesion should, therefore, be fashioned as far as possible in a way that does not prejudice these pros | Das bedeutet Einsatz von Marktmechanismen zur Ertragsoptimierung und Interventionen zur Einkommensverteilung. |
Racial prejudice undermines security and should play no part in our security policy. | Wenn es unsere Zeit zuließe, könnte ich noch zahlreiche weitere Beispiele anführen. |
A prolongation of the derogation should not prejudge or prejudice the outcome of discussions on possible new rules of origin for GSP. | Eine Verlängerung der Abweichung sollte die Ergebnisse der Diskussionen über denkbare neue Ursprungsregeln für das APS nicht im Voraus beurteilen oder beeinflussen. |
This should not prejudice the possibility that an implementation by licence condition be put in place later on if it becomes possible. | Dies verhindert nicht, dass eine Umsetzung auf dem Wege der Lizenzbedingung später erfolgt, nachdem sie möglich geworden ist. |
As far as possible harmonization should be undertaken in parallel, and the transport economy should not suffer any real prejudice if liberalization sometimes advances more quickly than harmonization. | 1976 sprach sich die Bundesrepublik dagegen aus, weil nach ihrer Ansicht kein Fortschritt bei der Harmonisierung der Wettbewerbsbedingungen zu ver zeichnen sei. |
As long as the choice of partner is not based on that person's sex, this Directive should not prejudice the individual's freedom to choose a contractual partner. | Diese Richtlinie sollte die freie Wahl des Vertragspartners durch eine Person solange nicht berühren, wie die Wahl des Vertragspartners nicht von dessen Geschlecht abhängig gemacht wird. |
Our political group believes that this contribution must be as ambitious as possible, but also that it should not prejudice other geographical areas. | Unsere Fraktion ist der Ansicht, dass dieser Beitrag so anspruchsvoll wie möglich sein muss, dass dies aber nicht zum Schaden anderer geografischer Gebiete erfolgen darf. |
Of course I agree that we should not at any stage prejudice political decisions which have to be taken at a later date. | Ich bin natürlich ebenfalls der Meinung, daß wir politische Entscheidungen, die zu einem späteren Zeitpunkt getroffen werden müssen, nicht beeinflussen dürfen. |
A prolongation of the derogation should not pre judge or prejudice the outcome of discussions on possible new rules of origin for GSP. | Eine Verlängerung der Abweichung sollte die Ergebnisse der Diskussionen über denkbare neue Ursprungsregeln für das APS nicht im Voraus beurteilen oder beeinflussen. |
That is also the only option available to us if our orders are that the financial package for Romania and Bulgaria is not to prejudice the next Financial Perspective, which, in its turn, should not prejudice the conclusion of negotiations with Romania and Bulgaria. | Das ist auch die einzige Möglichkeit, die wir haben, wenn der Auftrag heißt, dass das Finanzpaket für Rumänien und Bulgarien die nächste Finanzielle Vorausschau nicht präjudizieren soll, aber umgekehrt die nächste Finanzielle Vorausschau auch den Abschluss der Verhandlungen mit Rumänien und Bulgarien nicht präjudizieren sollte. |
Without prejudice to the European Commission's own powers, seaports practices and accounts should be submitted . | Ohne die Befugnisse der Europäischen Kommission anzutasten, sollten die Vorgehensweisen und Konten der verschiedenen Seehäfen sollten |
without prejudice to future development by the EEA Joint Committee, it should be noted that the following Community acts are not incorporated into this Agreement | Unbeschadet künftiger Maßnahmen des Gemeinsamen EWR Ausschusses ist darauf hinzuweisen, dass folgende Rechtsakte der Gemeinschaft nicht in dieses Abkommen aufgenommen wurden |
This arrangement will not prejudice the current formula for financing these operations. | Der derzeitige Finanzierungsschlüssel für diese Einsätze wird von dieser Regelung nicht betroffen. |
Please do not interpret this criticism as hostile prejudice on my part. | In keinem Fall dürfen sie dazu führen, die nationale Prägung des Pro duktionsapparates zu verstärken und wieder Präferenzmärkte zu schaffen. |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | Sie berührt nicht die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen. |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | Will eine Vertragspartei diese Auskünfte zu anderen Zwecken verwenden, so muss sie die vorherige schriftliche Zustimmung der Behörde einholen, welche die Auskunft erteilt hat. |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | Die Vertragsparteien leisten einander nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts und Verwaltungsvorschriften von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens für die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts erforderlich ist, insbesondere wenn sie über Erkenntnisse verfügen über |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | In dringenden Fällen können mündliche Ersuchen angenommen werden, die jedoch unverzüglich schriftlich bestätigt werden müssen. |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | Beförderungsmitteln, die in einer Weise benutzt werden oder benutzt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht benutzt werden sollen. |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | neue Mittel oder Methoden, die bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht angewandt werden |
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. | Sie lässt die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen unberührt. |
Without prejudice to Article 27, the refund certificate shall not be transferable. | Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 27 ist die Erstattungsbescheinigung nicht übertragbar. |
This Decision should apply without prejudice to Community or national provision on the conservation of species. | Diese Entscheidung sollte unbeschadet gemeinschaftlicher oder nationaler Vorschriften für den Artenschutz gelten. |
Without prejudice clause | Gemischter Rückübernahmeausschuss |
cause prejudice to | Folgendes beeinträchtigen |
without prejudice to future development by the EEA Joint Committee, it should be noted that the following Community acts are not incorporated into the EEA Agreement | Unbeschadet zukünftiger Maßnahmen des Gemeinsamen EWR Ausschusses ist festzuhalten, dass die folgenden Rechtsakte der Gemeinschaft nicht in das EWR Abkommen aufgenommen werden |
Without prejudice to future development by the EEA Joint Committee, it should be noted that the following Community acts are not incorporated into the EEA Agreement | Unbeschadet zukünftiger Maßnahmen des Gemeinsamen EWR Ausschusses ist festzuhalten, dass die folgenden Rechtsakte der Gemeinschaft nicht in das EWR Abkommen aufgenommen worden sind |
Without prejudice to future development by the EEA Joint Committee, it should be noted that the following Community acts are not incorporated into the EEA Agreement | Unbeschadet künftiger Maßnahmen des Gemeinsamen EWR Ausschusses ist darauf hinzuweisen, dass folgende Rechtsakte der Gemeinschaft nicht in das EWR Abkommen aufgenommen wurden |
However, while doing so, the Commission is very conscious that the terms used should not prejudice its right of initiative and must not be incompatible with the single market for electricity. | Dabei achtet sie jedoch sehr darauf, dass die verwendeten Begriffe keinen Eingriff in ihr Initiativrecht darstellen und dass sie nicht unvereinbar mit dem Elektrizitätsbinnenmarkt sein dürfen. |
Mr Jenkins. I do not wish to prejudice the result of the investigation. | Jetzt möchte ich noch einige Worte zu dem Entschließungsantrag Gallagher sagen. |
The second prejudice concerns the fact that this is not an abortion report. | Das zweite Vorurteil. |
The concerns that have surrounded it, however, are not all due to prejudice. | Die diese Präsidentschaft begleitenden Bedenken sind jedoch nicht alle durch Vorurteile bestimmt. |
Related searches : Not Prejudice - Shall Not Prejudice - Does Not Prejudice - Will Not Prejudice - Not Without Prejudice - Should Not - Should Not Require - Which Should Not - Should Not Affect - Should Not Interfere - Should Not Ignore - Should Not Display - Should Not Differ