Translation of "show out" to German language:


  Dictionary English-German

Show - translation : Show out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Out of the show?
Das können Sie nicht, Mr Porter.
Nora show these men out.
Nora, bringen Sie die Herren hinaus.
Out here. I'll show you.
Da draußen, ich zeig's Ihnen.
Show these two people out.
Führen Sie die beiden hinaus.
Doris, show the gentlemen out.
Doris, begleiten Sie die Herren zur Tür.
Get out and I'll show you.
Steigen Sie aus. Ich zeige es Ihnen.
Come on, I'll show you out.
Los, raus mit euch.
I'll show you the way out.
Ich führe Sie hinaus.
Why, Terry, is the show out?
Ist die Aufführung schon vorbei?
Henry, will you show Lt. Abrahamson out?
Henry, begleiten Sie bitte Lt. Abrahamson hinaus.
The show will be out in a halfhour.
Die Show ist in 30 Min. vorbei.
Spread out just to show you his hospitality.
Entschuldigen Sie, Gentlemen.
Land prices still show no sign of evening out.
Es gibt immer noch kein Anzeichen dafür, dass sich die Grundstückspreise angleichen.
MDMA assisted psychotherapy can show them a way out.
Die von MDMA geholfene Psychotherapie kann ihnen einen Weg heraus zeigen.
Pack your knives, get out, you're off the show.
Pack deine Messer ein, verschwinde, du bist raus.
They go out with us just to show off.
Ze gaan met je uit enkel om te pronken.
Perhaps we should take him out of the show.
Wir sollten ihn aus der Show nehmen.
Thanks. You mind if I don't show you out?
Findest du alleine raus?
You'll excuse me if I don't show you out.
Sie werden entschuldigen, wenn ich Sie nicht hinausbegleite.
Clearly, it didn't come out of a Tonight Show monologue.
Das stammte aus keinem Monolog der Tonight Show .
Paraguayan music students show their instruments made out of trash.
Paraguayische Musikschüler zeigen ihre Instrumente aus Abfall vor.
See also Control freak Freak show Freak out (disambiguation) References
Einzelnachweise Literatur Leslie Fiedler Freaks myths and images of the secret self .
They like to stay out late to show their independence.
Bleiben lange weg, um unabhängig zu sein.
So you see, she walks right out on the show.
Sie schmeißt einfach die Show.
We're going out, and I'm going to show you London.
Wir gehen aus und ich zeige dir London.
I expect he is. We walked out of his show.
Wir haben seine Show verlassen.
What if she don't go out... and I show up...
Was, wenn sie nicht ausgeht... und ich tanze an...
Why? Our friend will explain as you show him out.
Das wird dir unser Freund erklären, wenn du ihn hinausbegleiten willst, wirds Zeit.
So the facts show clearly that urgency is out of order.
Handelsaktivitäten auf den Spotmärkten sind ein riskantes Unterfangen.
Will you please show me the right way out of here?
Sagen Sie mir bitte, wo es hinausgeht.
I'm taking you out tonight and show you a good time.
Ich lade Sie heute Abend ein und wir machen einen los.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
Dieses Bild zeigt nicht genau das Plastik, das ich gerne zeigen würde, weil ich nicht selbst dort war.
The remainder of this century will show how this shift plays out.
Wie sich diese Verschiebung auswirkt, wird der Rest dieses Jahrhunderts zeigen.
Well, It turns out he was at your show the night before.
Also, scheint so zu sein das er den nacht vorher bei deinem Show war.
That's actually something I'd love to see come out of this show.
Ich habe SO viele gute Ideen für Spiele.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Zeig ihm, wie du sie auf den Gang wirfst.
The minute he finds out you're not dying, he'll stop the show.
Sobald er merkt, dass Sie nicht sterben, stoppt er die Show. Es gibt nur eins zu tun.
Take him out? Miss the show for the first time in years?
Und zum ersten Mal seit Jahren eine Show verpassen?
Here's 5.00. Take your boyfriend out and show him a good time.
Hier sind 5.00 Nehmen sie Ihren Freund und machen sie sich eine gute Zeit
With what I've got to show the governor, he'll straighten things out.
Wenn der Gouverneur sieht, was ich ihm zeige, wird er alles klären.
Today, I'd like to show you something which came out of these collaborations.
Heute möchte ich Ihnen etwas zeigen, das aus dieser Zusammenarbeit entstanden ist.
I'm going to show a model made out of exactly the same materials.
Ich werde Ihnen ein Modell zeigen, das aus denselben Materialien gemacht ist.
Just show us your licence to contract. Then you make out an order.
Zeigen Sie uns Ihre Lizenz und heuern Sie uns an.
We thought you boys might be able to show us another way out.
Wir dachten, ihr könntet uns einen anderen Weg nach draußen zeigen.
You can make one out of your bedside radio. I'll show you how.
So was kannst du aus einem Radio basteln. Ich zeig dir, wie's geht.

 

Related searches : Sell-out Show - Out Out - Show Performance - Magic Show - Television Show - Show Initiative - Car Show - Show Effort - Freak Show - Show Effect - Chat Show - Show By - Show Empathy