Translation of "taken as guidance" to German language:


  Dictionary English-German

Guidance - translation : Taken - translation : Taken as guidance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Guidance and training of counsellors are points which were made as long ago as 1976 but which were never taken up properly by the Commission.
Was die von der Gemeinschaft vorgeschlagene Maß nahme zur Kürzung und Neugestaltung der Arbeitszeit betrifft, möchten wir zwei Dinge unterstreichen.
Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance.
Diese sind diejenigen, die das Abirren gegen die Rechtleitung eintauschten, so war weder ihr Handel gewinnbringend, noch waren sie rechtgeleitet.
Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance.
Diese sind es, die das Irregehen gegen die Rechtleitung eingetauscht haben, doch ihr Handel brachte ihnen weder Gewinn, noch werden sie rechtgeleitet.
Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance.
Das sind diejenigen, die das Irregehen um die Rechtleitung erkauft haben, doch hat ihr Handel keinen Gewinn gebracht, und sie sind nicht rechtgeleitet.
Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance.
Das sind die, die den Irrtum um die Rechtleitung erkauft haben. Doch bringt ihr Handel keinen Gewinn, noch folgen sie der Rechtleitung.
Before, as guidance for the people.
zuvor, als Rechtleitung für die Menschen.
As for Thamood, We (offered) them Our Guidance, but they preferred blindness to guidance.
Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die Blindheit mehr als die Rechtleitung.
As for Thamood, We (offered) them Our Guidance, but they preferred blindness to guidance.
Und was die Thamud betrifft, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber zogen die Blindheit der Rechtleitung vor.
As for the Thamud We offered them Our guidance, but they preferred blindness to guidance.
Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die Blindheit mehr als die Rechtleitung.
As for the Thamud We offered them Our guidance, but they preferred blindness to guidance.
Und was die Thamud betrifft, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber zogen die Blindheit der Rechtleitung vor.
Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness.
Diese sind diejenigen, die das Abirren gegen die Rechtleitung eingetauscht haben, sowie die Peinigung gegen die Vergebung.
Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness.
Sie sind es, die den Irrtum für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung.
Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness.
Das sind diejenigen, die das Irregehen für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung.
Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness.
Das sind die, die den Irrtum gegen die Rechtleitung erkauft haben, und auch die Pein gegen die Vergebung.
Since they have not taken guidance from it, they will say This is the same old lie.
Und da sie sich nicht von ihm leiten lassen, sagen sie Dies ist eine alte Lüge.
Since they have not taken guidance from it, they will say This is the same old lie.
Und da sie sich nicht durch ihn rechtleiten lassen, werden sie sagen Das ist eine alte unge heuerliche Lüge.
Since they have not taken guidance from it, they will say This is the same old lie.
Und da sie sich nicht durch ihn rechtleiten lassen, werden sie ja sagen Das ist eine alte Lüge.
Since they have not taken guidance from it, they will say This is the same old lie.
Und da sie durch ihn keine Rechtleitung fanden, so werden sie sagen Dies ist eine alte Ifk Lüge.
As guidance and good tidings for the believers
eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Mumin,
As guidance and good tidings for the believers
(Es ist) eine Führung und frohe Botschaft für die, die glauben
As guidance and good tidings for the believers
als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen,
As guidance and good tidings for the believers
Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gläubigen,
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Denen aber, die rechtgeleitet sind, verstärkt Er die Führung und verleiht ihnen Got tesfürchtigkeit.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, mehrt Er die Rechtleitung und verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und diejenigen, die der Rechtleitung folgen, läßt Er in der Rechtleitung zunehmen, und Er verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und diejenigen, die Rechtleitung fanden, mehrte ER an Rechtleitung und gewährte ihnen ihre Taqwa.
As guidance and mercy for the doers of good
Sie sind eine Rechtleitung und eine Gnade für die Muhsin,
As guidance and a reminder for those of understanding.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen mit Verstand.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
einer Führung und Ermahnung für die Verständigen.
As guidance and mercy for the doers of good
eine Führung und eine Barmherzigkeit für jene, die Gutes tun
As guidance and a reminder for those of understanding.
einer Führung und Ermahnung für die Verständigen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
As guidance and mercy for the doers of good
eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gutes Tuenden,
As guidance and a reminder for those of understanding.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
Als Rechtleitung und Ermahnung für die Einsichtigen.
As guidance and mercy for the doers of good
Eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Rechtschaffenen,
As guidance and a reminder for those of understanding.
Als Rechtleitung und Ermahnung für die Einsichtigen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen mit Verstand.
Listed as a requirement, but no detailed guidance provided.
Als Anforderung gelistet, jedoch keine ausführlichen Anleitung.
Listed as a requirement, but no detailed guidance provided.
Als Anforderung gelistet, jedoch keine ausführ lichen Anleitungen.
Say, Guidance is God s guidance.
Sprich Seht, die (wahre) Rechtleitung ist die Rechtleitung Allahs.
Say, Guidance is God s guidance.
Sag Gewiß, die (wahre) Rechtleitung ist Allahs Rechtleitung.
Say, Guidance is God s guidance.
Sprich Die Rechtleitung ist ja die Rechtleitung Gottes.
But as for those who follow guidance, He adds to their guidance, and shows them the way to righteousness.
Denen aber, die rechtgeleitet sind, verstärkt Er die Führung und verleiht ihnen Got tesfürchtigkeit.
But as for those who follow guidance, He adds to their guidance, and shows them the way to righteousness.
Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, mehrt Er die Rechtleitung und verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.

 

Related searches : Taken As - As Guidance - Taken As Evidence - Taken As Reference - Taken As Granted - Taken As Given - Taken As Read - Taken As Basis - As Taken From - Taken As Whole - Taken As Valid - Taken As Representative - Use As Guidance - As Guidance For