Translation of "as guidance for" to German language:


  Dictionary English-German

As guidance for - translation : Guidance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Before, as guidance for the people.
zuvor, als Rechtleitung für die Menschen.
As for Thamood, We (offered) them Our Guidance, but they preferred blindness to guidance.
Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die Blindheit mehr als die Rechtleitung.
As for Thamood, We (offered) them Our Guidance, but they preferred blindness to guidance.
Und was die Thamud betrifft, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber zogen die Blindheit der Rechtleitung vor.
As for the Thamud We offered them Our guidance, but they preferred blindness to guidance.
Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die Blindheit mehr als die Rechtleitung.
As for the Thamud We offered them Our guidance, but they preferred blindness to guidance.
Und was die Thamud betrifft, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber zogen die Blindheit der Rechtleitung vor.
As guidance and good tidings for the believers
eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Mumin,
As guidance and good tidings for the believers
(Es ist) eine Führung und frohe Botschaft für die, die glauben
As guidance and good tidings for the believers
als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen,
As guidance and good tidings for the believers
Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gläubigen,
As guidance and mercy for the doers of good
Sie sind eine Rechtleitung und eine Gnade für die Muhsin,
As guidance and a reminder for those of understanding.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen mit Verstand.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
einer Führung und Ermahnung für die Verständigen.
As guidance and mercy for the doers of good
eine Führung und eine Barmherzigkeit für jene, die Gutes tun
As guidance and a reminder for those of understanding.
einer Führung und Ermahnung für die Verständigen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
As guidance and mercy for the doers of good
eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gutes Tuenden,
As guidance and a reminder for those of understanding.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
Als Rechtleitung und Ermahnung für die Einsichtigen.
As guidance and mercy for the doers of good
Eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Rechtschaffenen,
As guidance and a reminder for those of understanding.
Als Rechtleitung und Ermahnung für die Einsichtigen.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen mit Verstand.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Denen aber, die rechtgeleitet sind, verstärkt Er die Führung und verleiht ihnen Got tesfürchtigkeit.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, mehrt Er die Rechtleitung und verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und diejenigen, die der Rechtleitung folgen, läßt Er in der Rechtleitung zunehmen, und Er verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
Und diejenigen, die Rechtleitung fanden, mehrte ER an Rechtleitung und gewährte ihnen ihre Taqwa.
As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance).
Und hinsichtlich desjenigen, der zu dir kommt, der anstrebt,
As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance).
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt
As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance).
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance).
Wer aber zu dir eilig kommt
But as for those who follow guidance, He adds to their guidance, and shows them the way to righteousness.
Denen aber, die rechtgeleitet sind, verstärkt Er die Führung und verleiht ihnen Got tesfürchtigkeit.
But as for those who follow guidance, He adds to their guidance, and shows them the way to righteousness.
Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, mehrt Er die Rechtleitung und verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
But as for those who follow guidance, He adds to their guidance, and shows them the way to righteousness.
Und diejenigen, die der Rechtleitung folgen, läßt Er in der Rechtleitung zunehmen, und Er verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.
Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an.
vorher als Rechtleitung für die Menschen und ER hat Al furqan hinabgesandt.
Aforetime, as guidance for mankind and He sent down the Criterion.
vordem als Rechtleitung für die Menschen, und Er hat (das Buch zur) Unterscheidung herabgesandt.
Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an.
vordem als Rechtleitung für die Menschen, und Er hat (das Buch zur) Unterscheidung herabgesandt.
Aforetime, as guidance for mankind and He sent down the Criterion.
zuvor, als Rechtleitung für die Menschen. Und Er hat die Unterscheidung herabgesandt.
Aforetime, as guidance for mankind and He sent down the Criterion.
Zuvor als Rechtleitung für die Menschen, und Er hat die Unterscheidungsnorm herabgesandt.
Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an.
Zuvor als Rechtleitung für die Menschen, und Er hat die Unterscheidungsnorm herabgesandt.
Aforetime, as guidance for mankind and He sent down the Criterion.
vorher als Rechtleitung für die Menschen und ER hat Al furqan hinabgesandt.
Note for guidance
Anmerkungen
Note for guidance
Erläuterungen
And whosoever receiveth guidance, receiveth guidance for his own soul, and as for him who strayeth say thou I am only of the warners.
Wer also dem rechten Weg folgt, der folgt ihm nur zu seinem eigenen Besten (wenn) einer irregeht, so sprich lch bin nur einer der Warner.
And whosoever receiveth guidance, receiveth guidance for his own soul, and as for him who strayeth say thou I am only of the warners.
Wer sich nun rechtleiten läßt, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil rechtgeleitet. Und wenn einer irregeht, dann sag Ich gehöre ja nur zu den Überbringern von Warnungen.
And whosoever receiveth guidance, receiveth guidance for his own soul, and as for him who strayeth say thou I am only of the warners.
Wer der Rechtleitung folgt, folgt ihr zu seinem eigenen Vorteil. Und wenn einer irregeht, dann sprich Ich bin ja nur einer der Warner.
And whosoever receiveth guidance, receiveth guidance for his own soul, and as for him who strayeth say thou I am only of the warners.
Wer dann Rechtleitung findet, der findet Rechtleitung nur für sich selbst, und wer irregeht, dann sag Ich bin nur von den Warnern!

 

Related searches : As Guidance - For Guidance - Guidance For - Use As Guidance - Used As Guidance - As A Guidance - Serve As Guidance - Taken As Guidance - Need For Guidance - Look For Guidance - Offer Guidance For - Guidance For Development - Used For Guidance - Pray For Guidance