Translation of "tear down barriers" to German language:


  Dictionary English-German

Barriers - translation : Down - translation : Tear - translation : Tear down barriers - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tear it down. Tear it down?
Reißen Sie es ab.
Let us, together with the US, tear down the trade and economic barriers that are stifling these economies.
Wir sollten gemeinsam mit den USA die Handels und Wirtschaftsbarrieren niederreißen, die diesen Volkswirtschaften die Luft abdrücken.
Tear it down.
Abreißen.
tear down his ego.
Kommen Sie, Johnson.
Well, tear him down yourself.
Gut, dann bringen Sie ihn selbst zu Fall.
Tear it down. Good day.
Guten Tag.
Tuffy, tear down my rigging.
Tuffy, bau meine Seile ab.
We must tear down this house.
Wir müssen dieses Haus abreißen.
Mr Gorbachev, tear down this wall!
Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
Mr Gorbachev, tear down this wall!
Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!
Tear it down that line very carefully.
Reißt es an der Linie sehr vorsichtig entzwei.
Mayor Giuliani wanted to tear it down.
Bürgermeister Giuliani wollte es abreißen.
To tear down the walls of Jericho.
Für die Mauern von Jericho. Was?
OK? And you tear it down here.
Und reißt es hier ab.
I don't wanna see him tear you down.
Ich möchte nicht zusehen, wie er dich vernichtet.
Better tear down those engines. I've already started.
In Cebu gibt es eine Werft, wir schleppen euch da hin.
Ronald Reagan asked Gorbachev to tear down this wall .
Ronald Reagan forderte Gorbatschow auf Reißen Sie diese Mauer nieder!
Many barriers are breaking down.
Viele Hürden fallen.
We want to be full participants in geek culture and the only way that's going to happen is if we dismantle the boys club and tear those barriers down.
Wir wollen gleichberechtigte Teilnehmerinnen in der Geek Kultur sein und die einzige Art, das zu erreichen, ist, den Jungs Club zu zerlegen und die Barrieren niederzureißen.
They will tear down the old building in two days.
Sie werden das alte Gebäude in zwei Tagen abreißen.
They will tear down the old building in two days.
Das alte Haus wird in zwei Tagen abgerissen.
When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down.
In einem Broadway Theater kann man nicht einfach die Vorbühne abreißen.
Tear down the schoolhouses, burn the books, strangle the teachers.
Reißt die Schulen ab, verbrennt die Bücher, erwürgt die Lehrer.
Have those barriers come down yet?
Wurden diese Altersgrenzen abgeschafft?
She say before, If you're late, she going tear down church.
Sie sagte Wenn du zu spät kommst, reiße ich die Kirche ein .
Break down the barriers in service markets.
Abbau der Schranken auf den Dienstleistungsmärkten
Is it not paradoxical that the WTO puts up fences to keep its critics out, while its alleged mission is to tear down trade barriers for the good of the world's population?
Es ist doch paradox, dass die WTO, die sich angeblich auf die Fahnen geschrieben hat, Handelsbarrieren zum Wohle der Weltbevölkerung niederzureißen, Zäune gegen ihre Kritiker aufbaut.
Why, I'm gonna tear this place down and build a real conservatory.
Ich reiße das Haus ab und baue ein neues Konservatorium.
Did you let this idiot tear down that house? What of it?
Haben Sie ihn das Haus abreißen lassen?
Yeah, tear bomb, tear bomb.
Ja, Tränengas.
Tear composition varies from tear types.
Einzelnachweise Weblinks
Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, Mr. Gorbachev, tear down this wall!
Herr Gorbatschow, öffnen Sie dieses Tor! Herr Gorbatschow, Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
Gehen Sie, bevor man Sie abreißt und hier Büros baut.
You didn't... you didn't tear them down and sell them. Hmm? They're here.
Merkwürdig, bei der Uhr war immer mein Platz.
So, the mob can jeer me in the Forum,... ..tear down my statues.
Der Plebs darf mich also auf dem Forum verhöhnen... ..und meine Statuen umstoßen.
We must work hard to break down social barriers.
Wir müssen hart arbeiten, um gesellschaftliche Barrieren niederzureißen.
firstly, bringing down barriers to business development and growth
Erstens Beseitigung von Schranken, die die unternehmerische Entwicklung und das Unternehmenswachstum hemmen
He wants to tear down the church and make a parking lot of it.
Er möchte die Kirche abreißen und einen Parkplatz draus machen.
One thing I know, he was a man who didn't tear a woman down.
Eines weiß ich, er war ein Mann, der eine Frau nicht runterzog.
TEAR
ABTRENNEN
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
Es lohnt sich nicht, dieses alte Gebäude zu renovieren. Es sollte lieber abgerissen werden.
In her minority opinion, Mrs Ilka Schröder exclaims 'Tear down the barricades at the frontiers!
Die Verfasserin der Minderheitenansicht, Ilka Schröder, schreibt in ihrem Text 'Für den Abriss der Grenzbarrikaden!
I'd tear off my arms... I'd burn Springrock down to ashes if you wanted it.
Ich würde mich verstümmeln und Springrock anzünden, wenn du es wolltest.
Tariff and non tariff barriers will need to come down.
Tarifäre und nicht tarifäre Handelshemmnisse müssen abgebaut werden.
Tear 2.
Abreißen 2.

 

Related searches : Tear Down - Tear Us Down - Tear It Down - Tear Down Walls - Tear Them Down - Bring Down Barriers - Breaking Down Barriers - Breaks Down Barriers - Break Down Barriers - Tear Open - Tear Film - Tear Through