Translation of "the assumption was" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
There was an assumption that the outcome was a fait accompli. | Das erklärt vielleicht, weshalb unsere Regierung so wenig getan hat. |
That was a reasonable assumption back in January. | Im Januar war diese Annahme noch plausibel. |
Over the later 20th century this assumption was increasingly challenged. | Jahrhunderts auf die Errichtung eines gesamtsüdhumbrischen Reiches fixiert waren. |
Another name for this assumption is the substitution assumption. | Diese Annahme ist bei der lexikographischen Präferenzordnung nicht erfüllt. |
Open world assumption The languages in the OWL family use the open world assumption. | Das Ziehen von logischen Schlussfolgerungen basiert in OWL allgemein auf dem Konzept der so genannten Open World Assumption kurz OWA. |
And that was your assumption which you assumed about your Lord. | Und dieses euer Denken, was ihr von ALLAH dachtet, richtete euch zugrunde. |
That's the Markov Assumption. | Das ist die Markov Annahme. |
The assumption was that rich countries would reciprocate by curtailing subsidies to their farmers. | Man ging davon aus, dass die reichen Länder im Gegenzug die Subventionen für ihre Bauern kürzen würden. |
They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. | Sie folgen doch nur dem Spekulieren. Und das Spekulieren ersetzt die Wahrheit in Nichts. |
They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. | Sie gehen nur Vermutungen nach und Vermutungen ersetzen nicht im geringsten die Wahrheit. |
They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. | Sie folgen nur Vermutungen die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit. |
They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. | Sie folgen nur Vermutungen. Aber die Vermutungen nützen in bezug auf die Wahrheit nichts. |
Additional resources assumption | Angenommene zusätzliche Ressourcen |
Additional resources assumption | Annahme bezüglich der zusätzlichen Ressourcen |
estimated value assumption, | Schätzwert Annahme |
First, Xi s assumption of power is more complete than was the case in earlier transitions. | Erstens erhält Xi umfassendere Machtbefugnisse als dies bei früheren Machtwechseln der Fall war. |
There was never any assumption that their actions would bring harm to others. | Es gab zu keinen Zeitpunkt je die Annahme, dass ihre Handlungen anderen Schaden zufügen würden. |
The aim of the negotiations was therefore not simply the assumption by Zimbabwe of the rights and | Diesem Schritt kommt aufgrund der neuesten Geschichte des Landes, aufgrund seiner geographischen Lage und schließlich |
The central plank of the Settlement Agreement was France Télécom's assumption of the MobilCom group's UMTS liabilities. | Kern der Vergleichsvereinbarung war die Übernahme der UMTS Verbindlichkeiten des MobilCom Konzerns durch France Télécom. |
More formally, the Markov Assumption says | Formeller besagt die Markov Annahme, dass die Wahrscheinlichkeit für eine Folge von Wörtern dem |
And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. | Und die meisten von ihnen folgen bloß einer Vermutung doch eine Vermutung nützt nichts gegenüber der Wahrheit. |
That assumption appeared plausible. | Diese Annahme erschien plausibel. |
This assumption is unwarranted. | Dies ist jedoch irrig. |
That's just an assumption. | Das ist nur eine Vermutung. |
Assumption Day (15 August) | Mariä Himmelfahrt (15. August), |
Assumption of environmental liabilities | Übernahme von Altlasten |
O you who have believed, avoid much negative assumption. Indeed, some assumption is sin. | O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. |
This assumption was weakened by R.A. Fisher in his works of 1922 and 1925. | Diese Annahme konnte von R.A. Fisher später abgeschwächt werden. |
The assumption behind the aims of the Lisbon strategy was full employment and exclusion, and not the opposite. | Die Ziele der Strategie von Lissabon basierten auf Vollbeschäftigung und Ausgrenzung, nicht auf dem Gegenteil. |
This period was granted on the assumption that harmonised legislation would be in place by end 2005. | Dieser Zeitraum wurde unter der Annahme festgelegt, dass bis Ende 2005 ein harmonisierter Rechtsakt in Kraft sein würde. |
The facts don't correspond with your assumption. | Der Sachverhalt entspricht nicht Ihrer Vermutung. |
Upon his death he was buried at Assumption Catholic Cemetery, Simi Valley, Ventura County, California. | Dezember 1980 in Simi Valley, Kalifornien) war ein US amerikanischer Filmregisseur und Schauspieler. |
However, practical experience acquired so far has shown that this initial assumption was not accurate. | Allerdings haben die bisherigen praktischen Erfahrungen gezeigt, dass diese ursprüngliche Annahme falsch war. |
So what we do instead is, we apply a simplifying assumption called the Markov assumption, named for Andrei Markov. | Was wir stattdessen tun, ist, dass wir eine vereinfachende Annahme genannt die Markov Annahme geltend machen, die nach Andrei Markow benannt wurde. |
This assumption is patently false. | Diese Annahme ist ganz offenkundig falsch. |
Indeed, some assumption is sin. | Gewiß, manches Spekulieren ist eine Verfehlung. |
Indeed, some assumption is sin. | Manche Mutmaßung ist Sünde. |
Just an assumption I'm making | Das ist nur eine Annahme von mir. |
So this is an assumption. | Das ist dann eine Annahme. |
Assumption (1.5 years project duration) | Annahme (Projektlaufzeit 1,5 Jahre) |
This is a political assumption. | Das ist ein politischer Ausgangspunkt. |
What other assumption is possible? | Was denn auch sonst? |
Church of the Assumption of the Virgin Mary | Wallfahrtskirche Mariä Verkündigung |
NAFTA was conceived under the assumption that expanded trade would trickle down benefits to all in the three countries. | Bei der Gründung der NAFTA ging man davon aus, dass ein Ausbau der Handelsbeziehungen sich automatisch positiv auf alle drei Länder auswirken werde. |
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. | Und nichts davon wurde dem Gericht als These vorgetragen, oder den Geschworen so dargestellt. |
Related searches : Assumption Was Confirmed - Assumption Was Met - Assumption Was Made - My Assumption Was - From The Assumption - Against The Assumption - Implies The Assumption - Follows The Assumption - Taking The Assumption - Follow The Assumption - Reinforce The Assumption - Encourages The Assumption - Proceed The Assumption - Using The Assumption