Translation of "the only course" to German language:


  Dictionary English-German

Course - translation : Only - translation :
Nur

The only course - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'I only took the regular course.'
Ich nahm nur den regelmäßigen Kurs.
Costs, of course, are not the only difficulty.
Kosten sind natürlich nicht die einzige Schwierigkeit.
Of course, only the bits he must know.
Of course, only the bits he must know.
Of course, I'm your only granddaughter.
Natürlich bin ich Deine einzige Enkelin.
These are of course only estimates.
Das ist, Herr Sieg lerschmidt, kein Auf der Stelle Treten.
And of course...of course you know it only means one thing.
Und natürlich wissen Sie, dass dies nur eines bedeuten kann
Those are only some of the catches of course.
Das sind natürlich nur einige Fangmengen.
This of course, is only common sense.
Ich halte es somit für sehr wichtig, daß zumindest einige Teile der Gemeinschaft den höchstmöglichen Seuchenschutz bieten sollten.
Only a dream, of course, Madam President!
Selbstverständlich war das nur ein Traum, Frau Präsidentin!
She's weak, of course, which is only
Sie ist schwach, aber das ist...
Of course, that's only natural and gallant.
Das ist nur natürlich und galant.
Of course, Iran not only represents only a tiny minority of Muslims
Der Iran repräsentiert nicht nur eine winzige Minderheit der Muslime
Of course , we should not talk only of the past .
Selbstverständlich soll es dabei nicht bleiben .
The only safe course was, therefore, to prohibit such releases.
Sicher ist daher nur das Verbot einer Freisetzung.
Reform is not the only change we need, of course.
Mit diesen Reformen darf es selbstverständlich nicht sein Bewenden haben.
Of course this is only to be welcomed.
Darüber können wir uns also nur freuen.
Only in your dreams, of course, Mr President!
Selbstverständlich nur im Traum, Herr Präsident!
Of course, I promise. Anything you like, only
Was immer du willst, nur...
Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg.
Die Haushaltspolitik ist natürlich nur die Spitze des Eisberges.
Of course, this is only the beginning of the legislative process.
Dies ist natürlich nur der Beginn des Gesetzgebungsprozesses.
Of course, politicians are not the only people at fault here.
Natürlich ist die Schuld nicht allein bei den Politikern zu suchen.
And, of course, Ethiopia isn t the only place currently in crisis.
Und natürlich ist Äthiopien nicht der einzige Ort auf der Welt, der sich in einer Krise befindet.
The Reinprechtsdorferstraße street was then installed only in its lower course.
Die Reinprechtsdorfer Straße war damals nur in ihrem nördlichen Teil verbaut.
Of course, these were only three possibilities of assessing the situation.
Das waren jetzt natürlich nur 3 Möglichkeiten, wie man die Situation wahrnehmen kann.
And of course, bees are not the only important factor here.
Und natürlich sind Bienen nicht der einzig wichtige Faktor hier.
It is, of course, only one of the organisations in the field.
Das ist natürlich nur eine der in diesem Bereich tätigen Organisationen.
Of course, the man's only been on the job a short time.
Klar, der Mann ist ja noch nicht lange im Amt.
And this is of course only a rough estimate.
Und das lediglich nach vorläufigen Berechnungen.
That, of course, we also know only too well.
Das wissen wir natürlich auch ganz genau.
Of course we can only be delighted at this.
Darüber können wir uns nur freuen.
This, of course, does not only apply to Greece.
Und das gilt selbstverständlich nicht nur für Griechenland.
Only a very short time has, of course, elapsed.
Es ist ja noch nicht lange her.
Of course it was only a small scale conflict.
Selbstredend handelte es sich um einen begrenzten Konflikt.
Of course, it's risky, but it's our only hope.
Das ist unsere einzige Hoffnung.
And American Overseas Airlines only accepts dollars, of course.
Und die American Overseas Airlines verlangt dafür natürlich Dollars...
Of course only if you tell us everything truthfully!
Natürlich nur, wenn Sie uns ehrlich alles sagen!
They not only recorded history they helped change the course of history.
Sie dokumentierten Geschichte nicht nur, sondern halfen auch, den Gang der Geschichte zu verändern.
They not only recorded history they helped change the course of history.
Sie zeichneten nicht nur Geschichte auf, sie halfen dabei, den Verlauf der Geschichte zu verändern.
Of course, it is only the first round effects that are similar.
Natürlich beschränkt sich die Ähnlichkeit auf die Erstrundeneffekte.
Of course expertise is only part of the story of good governance.
Selbstverständlich ist Sachkenntnis nur einer von mehreren Bestandteilen einer guten Regierung.
Not only by you... of course also by... the well german speaking
Nicht nur von Ihnen... sondern auch von... dem sehr gut deutsch sprechenden
Of course, the only thing I could say at that point was,
Natürlich konnte ich an diesem Punkt nur sagen
But, of course that's not the only thing about India that's spreading.
Aber natürlich ist dies nicht der einzige Aspekt, der auf Indien bezogen ist und Verbreitung findet.
I would only add that, of course, it is not only a ques tion of that.
Ich möchte allerdings hinzufügen, daß dies allein nicht genügt.
The reply to the first question can of course only be basically negative.
Die erste Frage kann in der Sache natürlich nur verneint werden.

 

Related searches : Of Course Only - The Course Includes - Stays The Course - The Course Imparts - Navigate The Course - Completing The Course - Regarding The Course - Finished The Course - After The Course - Skip The Course - Miss The Course - About The Course - Enter The Course - Steer The Course