Translation of "the only existing" to German language:
Dictionary English-German
Existing - translation : Only - translation : The only existing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Show only the existing files | Nur existierende Dateien anzeigen |
The only existing confirmations cannot be verified. | Es gibt lediglich Bestätigung dieses Sachverhaltes, die man jedoch nicht überprüfen kann. |
Fold in half Crease only between the existing lines | Bringe die gegenüberliegenden Kanten zusammen, falte aber nur zwischen den bereits vorhandenen Falten |
The existing regulation applies only to the budget of 1981. | Ich möchte Sie aber, meine Damen und Herreu, noch auf eines hinweisen. |
Indeed, we know of only two existing studies. | Wir wissen tatsächlich nur von zwei Studien. |
The existing system only serves to promote the transport of animals. | Durch das bestehende System werden Tiertransporte nur gefördert. |
He said that education is the only existing vaccination against AIDS. | Er sagte, Bildung sei der einzige Impfstoff gegen AIDS. |
Existing stockpiles of coal are only opparently a surplus. | Arbeitslosigkeit der Kumpel in den vier kohleproduzierenden Ländern der EG muß die Folge sein. |
In many provinces, they are the only existing form of landscape conservation. | In einigen Provinzen sind sie die einzigen Gebiete zum Schutz der Landschaft. |
We can only apply existing Community law in such cases. | Wir können hier nur das bestehende Gemeinschaftsrecht anwenden. |
The only existing legislation in this area is that in the United States. | Die einzigen existierenden Rechtsvorschriften auf diesem Gebiet sind die der USA. |
4.1 Existing Community legislation only covers the farming of salmon, trout and oysters. | 4.1 Die derzeit geltenden einschlägigen Gemeinschaftsrechtsvorschriften erstrecken sich lediglich auf die Lachs , Forellen und Austernzucht. |
The Commission finds that the measure constituted existing aid only until 31 December 2001. | Nach Ansicht der Kommission war die Maßnahme nur bis zum 31. Dezember 2001 eine bestehende Beihilfe. |
Other EQS changes for existing PS (marked only Y) are minor. | Andere Veränderungen bei den Umweltqualitätsnormen für bestehende prioritäre Stoffe (die nur mit J gekennzeichnet sind) sind geringfügig. |
The existing monitoring committee can only monitor the independence of the Director of the agency. | Der bereits bestehende Überwachungsausschuß kann nur die Unabhängigkeit des Direktors des Amtes kontrollieren. |
Like the Enzo, the car was sold to specially selected existing clients of Ferrari only. | Der Verkauf war nur an ausgewählte Personen möglich, die eine langjährige Beziehung zu Ferrari pflegten. |
These limits, however, only apply from 2016 to new and existing plants. | Diese Grenzwerte gelten jedoch erst ab 2016 für Neuanlagen und für bestehende Anlagen. |
A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution. | Ein kleiner Aufschlag auf die bestehende Umsatzsteuer ist die beste und eigentlich die einzig durchführbare Lösung. |
Only with patience and the necessary understanding will it be possible to strengthen existing bonds. | Van der Klaauw (Rat) Antrag zum Verfahren Kellett Bowman |
Where only a law amending an existing law contains such provisions, only the mention of that amending law is highlighted that way. | Enthält nur eine Rechtsvorschrift, die eine bestehende Rechtsvorschrift ändert, derartige Bestimmungen, so wird nur die Erwähnung dieser Änderungsvorschrift auf diese Weise hervorgehoben. |
However, under existing staffing levels, the Training Unit consists of only five military officers in total. | Nach der derzeitigen personellen Besetzung gehören der Gruppe Ausbildung jedoch nur insgesamt fünf Offiziere an. |
Enlargement holds out prospects not only for the existing Community but also for Portugal and Spain. | Wir brauchen nicht wie Ameisen in ihren Ameisenhaufen zu leben. |
It is only the final assessment based on existing rules which is affected by this regulation. | Diese Verordnung wirkt sich lediglich auf die abschließende Beurteilung auf der Grundlage gültiger Vorschriften aus. |
Nevertheless, such a comparison can be performed only with regard to the past, for existing claims. | Ein solcher Vergleich kann jedoch nur in Bezug auf die Vergangenheit für bestehende Forderungen vorgenommen werden. |
The agreement will only act as a substitute for the trade provisions of existing bilateral maritime agreements. | Es ersetzt nur die Handelsbestimmungen der bestehenden bilateralen Seeverkehrsabkommen. |
2.2 The existing legislation was developed two decades ago when the EU had only 12 Member States. | 2.2 Die jetzigen Vorschriften wurden vor zwanzig Jahren erarbeitet, als die EU aus nur 12 Mitgliedstaaten bestand. |
2.2 The existing legislation was developed two decades ago when the EU had only 12 Member States. | 2.2 Die jetzigen Vorschriften wurden vor zwanzig Jahren erarbeitet, als die EU aus nur 12 Mit glied staaten bestand. |
Given that the AVMSD provides minimal harmonisation, the existing rules can only be simplified at EU level. | Angesichts der Tatsache, dass in der AVMD Richtlinie das Mindestharmonisierungskonzept vorgesehen ist, können die geltenden Bestimmungen nur auf EU Ebene vereinfacht werden. |
Only last July the Presidency, in reply to Question No H 198 81, stated the existing position. | Es ist eine unbestreitbare Tatsache, daß die EPZ sich in den letzten Jahren und Monaten rasch entwickelt hat. |
As a consequence, in order to apply the existing measures only to the product concerned incorporated in all new product types, the proportional application of the existing measures appears warranted. | Folglich ist eine proportionale Anwendung der geltenden Maßnahmen geboten, damit die geltenden Maßnahmen nur nach Maßgabe des Gehalts an der betroffenen Ware auf die neuen Warentypen angewendet werden. |
In practice, only existing service stations will receive the grant as a service station will never be viable if it sells only methane. | In der Praxis werden nur bestehende Tankstellen Beihilfen erhalten, da eine Tankstelle nie rentabel sein kann, wenn sie sich allein auf den Verkauf von Erdgas beschränkt. |
The only viable course, then, is to use today s pause for reflection to revive the existing Constitutional Treaty. | Das einzig praktikable Vorgehen besteht also darin, die derzeitige Denkpause zu nutzen, um den bestehenden Verfassungsvertrag neu zu beleben. |
(a) Problems originating in the existing legal provisions can only be eliminated through a change in the legislation. | (a) Probleme, die in den geltenden Rechtsvorschriften begründet sind, lassen sich nur durch eine Änderung dieser Vorschriften beheben. |
Of course, the 'grandfather rights' of the existing airlines are to be safeguarded, but only to some extent. | Dabei sollen natürlich einerseits die Großvaterrechte der bisherigen Fluglinien gewahrt werden, aber eben nur zu einem Teil. |
If the only way of creating new policies was to abolish the only existing common policy, I do not believethat would serve the cause of Europe ! | Ich komme nun zum wesentlichen Teil meiner Ausführungen, denn wir dürfen trotz der positiven Aspekte dieses Vorentwurfs nicht die drohenden Gefahren für die einzige, echte, gemeinsame Politik, die es gibt, nämlich den gemeinsamen Agrarmarkt, vergessen. |
That is the only way of tackling the existing problems of commercial imbalance, including those in the Community itself. | Bis dahin trägt sie mit autonomen Maßnahmen zur Sanierung des Weltmarkts bei. |
But they encourage people to retrieve only information and commentaries that fit their existing views. | Allerdings ermuntern sie die Menschen dazu, nur die Informationen und Kommentare abzurufen, die zu ihren bereits bestehenden Ansichten passen. |
But the agreement only maintains the existing tax rates, so taxpayers do not see it as a tax cut. | Aber sie behält lediglich die bestehenden Steuersätze bei, sodass die Steuerzahler sie nicht als Steuersenkung wahrnehmen. |
Firstly, the existing state guarantees themselves, even if only until 2005, constitute state aid compatible with the common market. | Zum einen sind die bestehenden staatlichen Garantien selbst, wenn auch bis 2005, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare Beihilfen. |
The European Commission defended itself, saying that it was only harmonising existing disjointed national standards, which complicated trading. | Die Europäische Kommission verteidigte sich dabei mit dem Argument, dass sie lediglich die uneinheitlichen einzelstaatlichen Normen harmonisiere, die den Handel behindern würden. |
One could argue that much of this framework agreement only clarifies existing provisions under the present EU Treaties. | Man könnte argumentieren, daß in dieser Rahmenvereinbarung im Grunde nur Fragen hinsichtlich bereits bestehender Bestimmungen der derzeitigen EU Verträge geklärt werden. |
This is why existing designs are often only slightly varied in order to keep core customers. | Deshalb werde ein bestehendes Design oftmals nur leicht variiert, um einen Kundenstamm zu halten. |
Secretary Abraham said it did not that his department was only studying adaptations of existing weapons. | Minister Abraham antwortete, dies sei nicht der Fall sein Ministerium untersuche lediglich Möglichkeiten der Anpassung bestehender Waffensysteme. |
Ten of them are already closed and are available for burials only because of existing laws. | Zehn sind bereits geschlossen und stehen nur noch aufgrund bestehender Rechte für Beerdigungen zur Verfügung. |
1.5 Existing regional airports should only be developed where there is clear demand for more traffic. | 1.5 Bestehende Flughäfen sollten nur dann ausgebaut werden, wenn eine klare Nachfrage nach gesteigertem Flugverkehr besteht. |
Related searches : The Few Existing - On The Existing - The Existing Usage - The Former Existing - Reviews The Existing - The Only Partner - Only The Latter - The Only Document - The Only Catch - The Only Course - The Only Shareholder - The Only Source - The Only Explanation