Translation of "to ease things" to German language:


  Dictionary English-German

Ease - translation : Things - translation : To ease things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If I get a break, things ease off.
Wenn ich eine Pause bekomme, die Dinge nachlassen.
Things will ease up a bit in a day or two.
In ein paar Tagen wird es besser.
Don't ease your conscience telling her things that make no difference now.
Ich will nicht, dass Sie sich Ihr Gewissen mit Geständnissen erleichtern.
Allah intends for you ease, and He does not want to make things difficult for you.
Und wer krank ist oder sich auf einer Reise befindet, für den gilt eine Anzahl anderer Tage.
Allah intends for you ease, and He does not want to make things difficult for you.
ALLAH will für euch Erleichterung, doch ER will für euch keine Erschwernis.
At ease, at ease!
Rührt euch!
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
At ease, lads. At ease.
Bleibt ruhig sitzen, Männer.
This will in various ways ease the work of Parliament in keeping a check on things.
Die Kontrollfunktion des Parlaments würde dadurch in vieler Hinsicht einfacher.
We will ease him toward ease.
diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen.
We will ease him toward ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
We will ease him toward ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
We will ease him toward ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
We will ease his way towards ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
We will ease his way towards ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
We will ease his way towards ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
We will ease his way towards ease.
diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen.
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
PETER Musiker, O, Musiker, 'Heart ist einfach , Herz ist leicht
Nothing to ease their pain.
Nichts, um ihre Schmerzen zu lindern.
You've got to ease up.
Dave, entspannen Sie sich.
Ease your rudder to standard.
Ruder langsam nachlassen.
Tying things together is the KOffice Workspace, an integrated shell to ease the use of the KOffice components in conjunction with each other.
Alles zusammen b xFCndelt der KOffice Arbeitsbereich, eine integrierte Arbeitsumgebung, die den Einsatz und die Zusammenarbeit der KOffice Komponenten erleichtert.
The things we have proposed about frontloading, the use of ramassage and so on are there to ease the pain of the Commission.
Was wir im Hinblick auf die vorgezogene Finanzierung, die Praxis der Umschichtung usw. vorgeschlagen haben, soll der Kommission die bittere Pille versüßen.
At ease.
Rührt euch!
) with ease.
weiter unten).
At ease.
Rühren.
At ease.
Wie Sie wünschen.
At ease.
O'Rourke?
At ease!
Rührt euch!
I'd like to ease Tom's pain.
Ich möchte Toms Schmerz lindern.
And just to ease your conscience...
Um Ihr Gewissen zu beruhigen
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.

 

Related searches : Set To Ease - To Ease Barriers - Help To Ease - Ease To Use - Start To Ease - Ease To Contact - To Ease Something - Ease To Handle - To Ease By - Things To Buy - Things To Eat - Things To Check - To Advance Things