Translation of "troubled about" to German language:


  Dictionary English-German

About - translation : Troubled - translation : Troubled about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She troubled herself very little about it.
Sie machte sich nur geringe Sorgen darum.
Something troubled me about this formulation, too.
Auch an dieser Formulierung störte mich etwas.
She was not troubled about Mrs. Medlock.
Sie war nicht von Mrs. Medlock beunruhigt.
So she kept silence, and went about her affairs with a troubled heart.
So schwieg sie und ging betrübten Herzens ihren Geschäften nach.
Jesus answered her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
Jesus aber antwortete und sprach zu ihr Martha, Martha, du hast viel Sorge und Mühe
Parliament is concerned about this we are concerned about it European public opinion is deeply troubled by it.
Das Parlament ist beunruhigt in dieser Frage, wir sind beunruhigt in dieser Frage, und die europäische Öffentlichkeit ist tief betroffen.
Troubled youth!
Nichts!
Iran s Troubled Rise
Der beunruhigende Aufstieg des Iran
China s Troubled Bourbons
Chinas besorgte Bourbonen
Tom is troubled.
Tom ist beunruhigt.
Tom was troubled.
Tom war in Schwierigkeiten geraten.
I'm troubled, deeply.
Ich bin ganz durcheinander.
Emma lived all absorbed in hers, and troubled no more about money matters than an archduchess.
Emma lebte nur noch für sich selbst. Die Geldangelegenheiten kümmerten sie nicht mehr.
Mr. Craven, he won't be troubled about anythin' when he's here, an' he's nearly always away.
Mr. Craven, wird er nicht etwa anythin belästigt werden , wenn er hier ist, 'er ist fast immer weg.
Why are you troubled?
Was seid Ihr so bestürzt?
The chappie seemed troubled.
Die chappie schien beunruhigt.
Those were troubled times.
Es war eine unruhige Zeit.
My lord is troubled?
Mein Herr ist besorgt?
Are you troubled, Papa?
Hast du Ärger gehabt, Papa?
Justice, at that epoch, troubled itself very little about the clearness and definiteness of a criminal suit.
Die Gerechtigkeitspflege von damals beunruhigte sich sehr wenig über die Deutlichkeit und Reinlichkeit eines Criminalprocesses.
But who really knew much about this latest foray into a troubled region by the UN chief?
Doch wer wusste wirklich viel über den letzten Ausflug des UN Chefs in eine Krisenregion?
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things
Jesus aber antwortete und sprach zu ihr Martha, Martha, du hast viel Sorge und Mühe
But I was still troubled, and I was troubled because I felt this was capricious.
Aber ich grübelte weiter, weil ich das Gefühl hatte, dass das Design irgendwie launenhaft aussah.
That is why Commissioner Liikanen's observation left me troubled, more troubled than I already was.
Deshalb hat mich die Feststellung des Herrn Kommissar Liikanen beunruhigt, mehr beunruhigt als ich bereits war.
Tom has a troubled past.
Tom hat eine belastete Vergangenheit.
Mary has a troubled past.
Maria hat eine belastete Vergangenheit.
Sorry to have troubled you.
Entschuldigen Sie die Störung.
He was a troubled kid.
Er war ein Sorgenkind.
And I felt very troubled.
Und das hat mich sehr belastet.
I'm really troubled by that.
Das macht mich wirklich fertig.
Have you seen troubled waters?
Haben Sie trübes Wasser gesehen?
Thanks, I have troubled you.
Es tut Ihnen nichts mehr. Danke.
Tom could tell Mary was troubled.
Tom konnte sehen, dass Mary besorgt war.
Tom was troubled by what happened.
Tom war angeschlagen von dem, was geschehen war.
Tom is troubled by what happened.
Tom ist bekümmert über das, was geschah.
Mary said that she was troubled.
Maria sagte, dass sie besorgt sei.
Can not save a troubled waters.
Kann nicht gespeichert werden ein Kind in Kabbelwasser.
Come now, do not be troubled.
Komm jetzt. Sei unbesorgt.
Still, I am very troubled, Commissioner.
Dennoch ist mir nicht ganz wohl, Herr Kommissar.
Then I'm sorry I troubled you.
Dann tut es mir Leid.
I phoned you because I'm troubled.
Glauben Sie an die Katzenmenschen?
Oil on the troubled waters, Manuela.
Bitte. Gieß kein ÖI ins Feuer, Manuela.
A troubled land in those days.
Ein unruhiges Land in dieser Zeit.
Mary's meals were served regularly, and Martha waited on her, but no one troubled themselves about her in the least.
Marias Mahlzeiten wurden regelmäßig serviert und Martha wartete auf sie, aber niemand kümmerte sich über ihre in den am wenigsten.
I felt very troubled by the news.
Ich war sehr besorgt wegen der Nachricht.

 

Related searches : Troubled History - Troubled Past - Troubled Mind - Deeply Troubled - Troubled Youth - Troubled Countries - Troubled Companies - Troubled Areas - Troubled Background - Troubled Skin - Troubled Teen - Is Troubled - Troubled Region