Translation of "unauthorised disclosure" to German language:
Dictionary English-German
Disclosure - translation : Unauthorised - translation : Unauthorised disclosure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
unauthorised disclosure, alteration, access, or other processing. | Artikel 10 |
Eight have measures in place to ensure no unauthorised disclosure of such information. | Acht verfügen über Maßnahmen, um zu verhindern, dass Daten unbefugt weitergegeben werden. |
the ability to maintain appropriate measures to avoid unauthorised disclosure of, or access to, security sensitive material | die Fähigkeit, angemessene Maßnahmen beizubehalten, um die unerlaubte Preisgabe von und den unerlaubten Zugang zu sicherheitsrelevantem Material zu verhindern |
Each Contracting Party shall notify the other of any accidental or unauthorised access, use, disclosure, modification or disposal of information received under this Agreement and shall furnish full details of the accidental or unauthorised access, use, disclosure, modification or disposal of the information. | Jede Vertragspartei informiert die andere Vertragspartei über jeden zufälligen oder unberechtigten Zugang und über jede zufällige oder unberechtigte Verwendung, Weitergabe, Änderung oder Beseitigung von im Rahmen dieses Abkommens erhaltenen Informationen und legt alle Einzelheiten über den zufälligen oder unberechtigten Zugang bzw. die zufällige oder unberechtigte Verwendung, Weitergabe, Änderung oder Beseitigung der Informationen vor. |
Security clearance standards will form part of the plan and are aimed at protecting security sensitive information against unauthorised disclosure | Die Vorgaben für die Sicherheitsüberprüfung müssen Teil des Plans sein und sollen sicherheitsrelevante Informationen vor nicht genehmigter Offenlegung schützen |
The ECB shall define common rules and implement minimum standards to prevent unlawful disclosure and unauthorised use of confidential statistical information . | Die EZB legt zur Verhinderung der unrechtmäßigen Offenlegung sowie der unberechtigten Verwendung von vertraulichen statistischen Daten einheitliche Regeln fest und erlässt Mindeststandards . |
The said Article requires that the ECB shall define common rules and minimum standards to prevent unlawful disclosure and unauthorised use of confidential statistical information . | Ferner bestimmt der genannte Artikel , dass die EZB einheitliche Regeln und Mindeststandards zur Verhinderung einer unrechtmäßigen Offenlegung und unberechtigten Verwendung von vertraulichen statistischen Daten festlegt . |
Hardware and software shall be protected against unauthorised use or unauthorised changes. | Hardware und Software sind vor unbefugter Verwendung oder unbefugten Abänderungen zu schützen. |
1 technical and organisational measures to prevent any unauthorised disclosure or access, accidental or unlawful destruction or accidental loss, or alteration, or any other unlawful form of processing | 1 technische und organisatorische Maßnahmen, um einer unbefugten Weitergabe, einem unbefugten Zugriff sowie einer zufälligen oder unrechtmäßigen Vernichtung, einem zufälligen Verlust oder einer Veränderung sowie jeder anderen Form der unrechtmäßigen Verarbeitung von Informationen vorzubeugen |
technical and organisational measures to prevent any unauthorised disclosure or access, accidental or unlawful destruction or accidental loss, or alteration, or any other unlawful form of processing and | in der Republik Polen Minister Finansów oder ein Beauftragter, |
technical and organisational measures to prevent any unauthorised disclosure or access, accidental or unlawful destruction or accidental loss, or alteration, or any other unlawful form of processing and | Diese Datenschutzbehörden der Mitgliedstaaten und Monacos müssen über wirksame Aufsichts , Ermittlungs , Interventions und Prüfungsvollmachten verfügen und ermächtigt sein, bei Zuwiderhandlungen gegebenenfalls gerichtlich vorzugehen. |
Paragraph 2 covers unauthorised overrunning. | Absatz 2 betrifft die nicht gebilligte Überschreitung des Kredits. |
unauthorised persons on railway premises, | Unbefugte auf Eisenbahnanlagen |
(9) 'personal data breach' means a breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed | (9) Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten eine Verletzung der Sicherheit, die zur Vernichtung, zum Verlust oder zur Veränderung, ob unbeabsichtigt oder widerrechtlich, oder zur unbefugten Weitergabe von beziehungsweise zum unbefugten Zugang zu personenbezogenen Daten führt, die übermittelt, gespeichert oder auf sonstige Weise verarbeitet wurden |
(9) 'personal data breach' means a breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed | (9) Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten eine Verletzung der Sicherheit, die zur Vernichtung, zum Verlust, zur Veränderung, ob unbeabsichtigt oder unrechtmäßig, oder zur unbefugten Weitergabe von beziehungsweise zum unbefugten Zugang zu personenbezogenen Daten führt, die übermittelt, gespeichert oder auf sonstige Weise verarbeitet wurden |
classified information means information, in whatever form, which requires protection against unauthorised disclosure which might harm, to varying degrees, essential interests, including national security, of the parties or of a Member State. | Verschlusssache Informationen in jeglicher Form, die vor einer unbefugten Weitergabe geschützt werden müssen, die grundlegenden Interessen der Vertragsparteien oder einzelner Mitgliedstaaten einschließlich nationaler Sicherheitsinteressen, in unterschiedlichem Maße schaden könnte. |
Unauthorised access is not criminalised everywhere. | Auch der unerlaubte Zugriff erfüllt nicht in allen Ländern einen Straftatbestand. |
Unauthorised taking of goods in transit | Im Einklang mit der Richtlinie 2003 55 EG und der Richtlinie 2003 54 EG ist eine Regulierungsbehörde für den Bereich Erdgas und Strom von jeglicher öffentlichen oder privaten Einrichtung rechtlich und organisatorisch unabhängig sowie mit ausreichenden Befugnissen ausgestattet, um den wirksamen Wettbewerb und ein effizientes Funktionieren des Marktes zu gewährleisten. |
facilitation of unauthorised entry and residence | Beihilfe zur illegalen Einreise und zum illegalen Aufenthalt |
classified information means information, in any form, that requires protection against unauthorised disclosure, which could harm in various degrees the essential interests, including national security, of the Parties or of individual Member States. | Verschlusssache Informationen in jeglicher Form, die vor einer unbefugten Weitergabe geschützt werden müssen, welche grundlegenden Interessen der Vertragsparteien oder einzelner Mitgliedstaaten einschließlich nationaler Sicherheitsinteressen, in unterschiedlichem Maße schaden könnte. |
A member of temporary staff shall refrain from any unauthorised disclosure of information received in the line of duty, unless that information has already been made public or is accessible to the public. | Der Bedienstete auf Zeit enthält sich jeder nicht genehmigten Verbreitung von Informationen, von denen er im Rahmen seiner Aufgaben Kenntnis erhält, es sei denn, diese Informationen sind bereits veröffentlicht oder der Öffentlichkeit zugänglich. |
Disclosure | Bekanntmachung |
Each Party shall protect classified information received from the other Party from loss or unauthorised disclosure in accordance with the terms set out herein and in accordance with the Parties' respective laws and regulations. | Jede Vertragspartei schützt die als Verschlusssachen eingestuften Informationen, die ihr von der anderen Vertragspartei übermittelt werden, gemäß den Bestimmungen dieses Abkommens und im Einklang mit den Rechts und Verwaltungsvorschriften der jeweiligen Vertragspartei vor Verlust oder unbefugter Weitergabe. |
Each Party shall protect classified information received from the other Party from loss or unauthorised disclosure in accordance with the terms set forth herein and in accordance with the Parties' respective laws and regulations. | Jede Vertragspartei schützt die als Verschlusssachen eingestuften Informationen, die ihr von der anderen Vertragspartei übermittelt werden, gemäß den Bestimmungen dieses Abkommens und gemäß den Rechts und Verwaltungsvorschriften der jeweiligen Vertragspartei vor Verlust oder unbefugter Weitergabe. |
An electronic document shall be considered valid if the computer system on which the document is recorded contains the safeguards necessary in order to prevent any alteration, disclosure or unauthorised access to the recording. | Ein elektronisches Dokument wird als gültig angesehen, wenn das EDV System, in dem dieses Dokument aufgezeichnet wurde, die erforderlichen Sicherheitselemente aufweist, um jede Veränderung, Übermittlung oder jeden unberechtigten Zugang zu dieser Aufzeichnung zu verhindern. |
It prevents the unauthorised reproduction of banknotes . | Die nicht genehmigte Reproduktion von Banknoten wird so unterbunden . |
(c) unauthorised interrogation or transmission of information | (c) Informationen ohne Erlaubnis abgefragt oder übermittelt werden |
(c) prevent the unauthorised input of data and the unauthorised inspection, modification or deletion of stored personal data (storage control) | (c) Verhinderung der unbefugten Eingabe von Daten sowie der unbefugten Kenntnisnahme, Veränderung und Löschung von gespeicherten personenbezogenen Daten (Speicherkontrolle) |
(d) prevent the unauthorised input of data and the unauthorised inspection, modification or deletion of stored personal data (storage control) | (y) die unbefugte Dateneingabe und die unbefugte Kenntnisnahme, Änderung oder Löschung von gespeicherten personenbezogenen Daten zu verhindern (Speicherkontrolle) |
Disclosure obligations | Offenlegungspflicht |
Disclosure obligations | Beide Vertragsparteien können spätestens drei Jahre nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls und danach alle drei Jahre seine Umsetzung auf der Grundlage der tatsächlichen Teilnahme der Republik Moldau an Programmen der Union überprüfen. |
DISCLOSURE OBLIGATIONS | OFFENLEGUNGSPFLICHT |
Disclosure obligations | die einschlägigen Rechts oder Verwaltungsvorschriften und sonstige rechtserhebliche Angaben, |
Voluntary disclosure | Freiwillige Offenlegung |
Classified information means information in any form requiring protection against unauthorised disclosure, which could cause varying degrees of prejudice to the vital interests, including national security interests, of the Parties or of an individual Member State. | Hoheitsgebiet der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten das Gebiet, auf das der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft zu den darin festgelegten Bedingungen Anwendung findet. |
Classified information means information in any form requiring protection against unauthorised disclosure, which could cause varying degrees of prejudice to the vital interests, including national security interests, of the Parties or of an individual Member State. | Bürger der Union, die einen von einem Mitgliedstaat ausgestellten gültigen Diplomatenpass oder einen Laissez Passer der EU besitzen, dürfen ohne Visum in das Hoheitsgebiet Chinas einreisen und sich dort für die in Artikel 4 Absatz 1 festgelegte Dauer aufhalten. |
Devices to prevent unauthorised use of the vehicle | Sicherungseinrichtungen gegen unbefugte Benutzung des Fahrzeugs |
3.7 Supervisory Disclosure | 3.7 Aufsichtsrechtliche Offenlegung |
Article 7 Disclosure | Artikel 7 Offenlegung |
Article 8 Disclosure | Artikel 8 Bekanntmachung |
Oath of disclosure. | Offenbarungseid. |
Disclosure of Information | Weitergabe von Informationen |
Disclosure of information | In der Bekanntmachung sind die Art der Lizenz oder der sonstigen Genehmigung, das betreffende geografische Gebiet und das geplante Datum oder die geplante Frist für die Erteilung der Lizenz oder der sonstigen Formen der Genehmigung anzugeben. |
Disclosure of information | Offenlegung von Informationen |
Disclosure of information | Die Modalitäten, nach denen eine solche Anrufung des Gerichtshofs erfolgen kann, sind in Anhang IV festgelegt. |
Related searches : Unauthorised Persons - Unauthorised Modifications - Unauthorised Repairs - Unauthorised Absence - Unauthorised Entry - Unauthorised Personnel - Unauthorised Copying - Unauthorised Access - Unauthorised Use - Unauthorised Action - Unauthorised Software - Unauthorised Changes - Unauthorised Parties