Translation of "under flow conditions" to German language:
Dictionary English-German
Conditions - translation : Flow - translation : Under - translation : Under flow conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Checking the partial flow conditions | Kontrolle der Teillass='bold'>stromlass='bold'>bedingungen |
CFV measures total diluted exhaust flow by maintaining the flow at choked conditions (critical flow). | Das CFV wird zur Messung des Gesamtdurchlass='bold'>flusses des verdünnten Abgases lass='bold'>unter Sättigungslass='bold'>bedingungen (kritische Strömung) benutzt. |
Under these conditions, exhaust gas velocities in EP and FD3 are proportional, and the flow TT is a constant fraction of the exhaust gas flow. | lass='bold'>Unter diesen lass='bold'>Bedingungen herrschen im EP und in FD3 proportionale Abgasgeschwindigkeiten, und der Durchlass='bold'>fluss im TT ist ein konstanter Bruchteil des Abgasdurchlass='bold'>flusses. |
This functionality became Optimal Flow under Uniface 8, then Uniface Flow under Uniface 9. | Aus dieser Funktionalität entstand in Uniface 8 dann Optimal Flow und später in Uniface 9 dann Uniface Flow. |
Under these conditions exhaust gas velocities in EP and ISP are identical and the mass flow through ISP is a constant fraction of the exhaust gas flow. | lass='bold'>Unter diesen lass='bold'>Bedingungen sind die Abgasgeschwindigkeiten im EP und in der ISP gleich, und der Massendurchlass='bold'>fluss durch die ISP ist ein konstanter Bruchteil des Abgaslass='bold'>stroms. |
PDP volume flow rate at actual conditions | PDP Volumendurchsatz lass='bold'>unter tatsächlichen lass='bold'>Bedingungen |
This check has the advantage that the components are operating under actual engine test conditions of temperature and flow. | Diese Prüfung hat den Vorteil, dass die Komponenten hinsichtlich Temperatur und Durchsatz lass='bold'>unter tatsächlichen Motorprüflass='bold'>bedingungen arbeiten. |
shall be of a sufficient length to cause complete mixing of the exhaust and dilution air under turbulent flow conditions, | muss so lang sein, dass sich die Abgase bei turbulenten Strömungslass='bold'>bedingungen vollständig mit der Verdünnungsluft mischen können |
shall be of a sufficient length to cause complete mixing of the exhaust and dilution air under turbulent flow conditions | muss so lang sein, dass sich die Abgase bei turbulenten Strömungslass='bold'>bedingungen vollständig mit der Verdünnungsluft mischen können |
Under these conditions, exhaust gas velocities in EP and ISP are identical, and the flow through ISP and TT is a constant fraction (split) of the exhaust gas flow. | lass='bold'>Unter diesen lass='bold'>Bedingungen stimmen die Abgasgeschwindigkeiten in EP und ISP überein, und der Durchlass='bold'>fluss durch ISP und TT ist ein konstanter Bruchteil des Abgaslass='bold'>stroms. |
Under the right conditions, flow rate, weight of the cylinder, smoothness of the surface it sits on, the cylinder will actually move. | Der wesentliche lass='bold'>Unterschied zur Coandă Strömung liegt in der Tatsache, dass dort ein Strahl die Wand entlang strömt ( Wandstrahleffekt ). |
You make it flow under and over. | Sie lassen es darlass='bold'>unter und darüber lass='bold'>lass='bold'>fließen. |
calibration coefficient of the critical flow venturi for standard conditions | Kalibrierkoeffizient des Venturi Rohres mit kritischer Strömung für Normzustand |
calibration coefficient of the critical flow venturi for standard conditions, | Kalibrierungskoeffizient des Venturi Rohrs mit kritischer Strömung lass='bold'>unter Standardlass='bold'>bedingungen |
calibration coefficient of the critical flow venturi for standard conditions, | Kalibrierkoeffizient des Venturirohres mit kritischer Strömung für Normzustand |
Under what conditions? | lass='bold'>Unter welchen lass='bold'>Bedingungen? |
Under certain conditions. | Mit lass='bold'>Bedingungen. Welche? |
Under steady state conditions, for each flow sheet referred to in points 10 and 17 and assuming the modes of operation in point 7, state | Zu jedem der in den Nummern 10 und 17 genannten lass='bold'>Flussdiagramme sind lass='bold'>unter Gleichgewichtslass='bold'>bedingungen und für die Betriebsarten gemäß Nummer 7 anzugeben |
air flow rate at standard conditions (101,3 kPa, 273 K), m3 s | Luftdurchlass='bold'>flussmenge lass='bold'>unter Standardlass='bold'>bedingungen (101,3 kPa, 273 K), m3 s |
air flow rate at standard conditions (101,3 kPa, 273 K), m3 s | Luftdurchflußmenge bei Normzustand (101,3 kPa, 273 K), m3 s |
air flow rate at standard conditions (101,3 kPa, 273 K), m3 s | Luftdurchsatz lass='bold'>unter Standardlass='bold'>bedingungen (101,3 kPa, 273 K), m3 s |
air flow rate at standard conditions (101,3 kPa, 273 K) (m3 s) | Luftdurchlass='bold'>flussmenge lass='bold'>unter Standardlass='bold'>bedingungen (101,3kPa, 273K) (m3 s) |
air flow rate at standard conditions (101,3 kPa, 273 K), m3 s | Luftdurchlass='bold'>flussmenge lass='bold'>unter Standardlass='bold'>bedingungen (101,3kPa, 273K) (m3 s) |
Wait. Under these conditions. | lass='bold'>Unter diesen lass='bold'>Bedingungen. |
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. | Die lass='bold'>Bedingungen lass='bold'>unter denen Demokratien gedeihen sind die gleichen lass='bold'>unter denen auch freie Märkte prosperieren. |
Under acidic conditions, the solution is red, and under basic conditions, the solution is blue. | Während die pulverisierten Flechten in der Lösung stehen, ändert sich allmählich ihre Farbe von Rot nach Blau. |
Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! | In den Gärten, durch die Bäche lass='bold'>lass='bold'>fließen, werdet ihr auf ewig weilen. |
ISO 16183 2002 Heavy duty engines Measurement of gaseous emissions from raw exhaust gas and of particulate emissions using partial flow dilution systems under transient test conditions. | ISO 16183 2002 Motoren für Nutzfahrzeuge Messung von gasförmigen Emissionen und Partikelemissionen im unverdünnten Abgas lass='bold'>unter Verwendung eines Teillass='bold'>strom Verdünnungssystems bei transienten Prüflass='bold'>bedingungen |
Under these conditions, machismo mutated. | lass='bold'>Unter diesen veränderten lass='bold'>Umständen ist der Machismo mutiert. |
However, under some conditions, e.g. | Eine typische Baumart in solchen Wäldern ist die Steineiche. |
That is, under certain conditions. | Das heißt, lass='bold'>unter gewissen lass='bold'>Bedingungen. |
Y biodegradable under anaerobic conditions. | J lass='bold'>Unter anaeroben lass='bold'>Bedingungen biologisch abbaubar. |
Y Biodegradable under anaerobic conditions. | J lass='bold'>Unter anaeroben lass='bold'>Bedingungen biologisch abbaubar |
and the conditions under which | und die Voraussetzungen, lass='bold'>unter denen |
work under the following conditions | in einer Umgebung arbeiten |
Ischemic heart disease Under ischemic conditions, a deterioration of cardiac function and a decrease in coronary blood flow could theoretically arise from antagonism of bradykinin receptor type 2. | Ischämische Herzkrankheit lass='bold'>Unter ischämischen lass='bold'>Bedingungen kann sich durch Blockierung des Bradykinin Rezeptors Typ 2 eine Verschlechterung der Herzfunktion und eine Verminderung der Durchblutung der Herzkranzgefäße ergeben. |
Therefore, under conditions of compromised renal perfusion, administration of etoricoxib may cause a reduction in prostaglandin formation and, secondarily, in renal blood flow, and thereby impair renal function. | Bei bestehender Einschränkung der Nierenperfusion kann daher die Anwendung von Etoricoxib zu einer Reduktion der Prostaglandinsynthese und nachfolgend der Nierendurchblutung führen und dadurch die Nierenfunktion beeinträchtigen. |
Therefore, under conditions of compromised renal perfusion, administration of lumiracoxib may cause a reduction in prostaglandin formation and, secondarily, in renal blood flow, and thereby impair renal function. | Bei bestehender Verminderung der Nierendurchblutung könnte daher durch die Verabreichung von Lumiracoxib die Prostaglandinsynthese gehemmt und damit die Nierendurchblutung sekundär reduziert werden, wodurch es zu einer Einschränkung der Nierenfunktion kommen könnte. |
We can't work under these conditions. | Wir können lass='bold'>unter diesen lass='bold'>Bedingungen nicht arbeiten. |
Make windows translucent under different conditions | Lässt Fenster lass='bold'>unter festgelegten lass='bold'>Bedingungen durchscheinen.Name |
TachoSil is used under sterile conditions. | TachoSil wird lass='bold'>unter sterilen lass='bold'>Bedingungen angewendet. |
Patience has advantages under certain conditions. | Geduld hat lass='bold'>unter bestimmten lass='bold'>Bedingungen ihre Vorteile. |
I can't travel under these conditions. | lass='bold'>Unter diesen lass='bold'>Umständen ist mir das Reisen unmöglich. |
N not biodegradable under anaerobic conditions. | N lass='bold'>Unter anaeroben lass='bold'>Bedingungen nicht biologisch abbaubar. |
N Not biodegradable under anaerobic conditions. | N lass='bold'>Unter anaeroben lass='bold'>Bedingungen nicht biologisch abbaubar |
Related searches : Flow Conditions - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Atmospheric Conditions - Under Particular Conditions - Under Ideal Conditions - Under Humane Conditions - Under Winter Conditions