Translation of "under similar circumstances" to German language:
Dictionary English-German
Circumstances - translation : Similar - translation : Under - translation : Under similar circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dissident arrests under similar circumstances normally only last a few hours. | Die vorübergehende Inhaftierung von Dissidenten unter derartigen Umständen beschränken sich in der Regel lediglich auf ein paar Stunden. |
If it is, it's the first time I ran into it under similar circumstances. | Frauen haben darüber ihre eigene Meinung, besonders die Ehefrauen. |
Under the circumstances, there is reason to regret that similar dynamism was not displayed in 1982. | Genau das ist der Punkt, auf den es auch beim Europäischen Rat ankommt, der ja 1980 durch den Be schluß 30. Mai bestimmte Aufträge an die Kommission gegeben hat, die bis zur Stunde noch nicht erfüllt sind. |
Everyone is shocked, but the truth is that thousands of people die every year under similar circumstances. | Alle sind betroffen, aber in Wahrheit sterben jährlich Tausende Menschen unter ähnlichen Umständen. |
Under no circumstances! | Auf keinen Fall! |
Under those circumstances.... | Unter diesen Umständen... |
Under the circumstances | Es tut mir leid. |
Specific legislation can be common legislation which under no circumstances must be subject to sunset clauses or anything similar. | Spezifische Rechtsvorschriften können Gemeinschaftsrecht sein, für das unter keinen Umständen Sunset Klauseln oder Ähnliches gelten dürfen. |
authorised under Exceptional Circumstances . | Dieses Arzneimittel wurde unter Außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
But under what circumstances? | Aber unter welchen Bedingungen? |
We therefore need to take a similar approach to third countries with similar circumstances. | Wir müssen deshalb gegenüber Drittländern mit ähnlichen Bedingungen einen ähnlichen Ansatz verfolgen. |
In 2009, we face a similar set of circumstances. | In 2009 haben wir es mit ähnlichen Umständen zu tun. |
I would add that this operation to help Greece is analogous to aid previously granted to Italy under similar circumstances. stances. | Ich füge hinzu, daß diese Aktion zugunsten Griechenlands auf derselben Linie liegt wie die vorher Italien unter ähnlichen Umständen gewährte Hilfe. |
But, uh, under the circumstances. | Tot. |
I mean, under any circumstances. | Ich meine, egal, was passiert. |
Yes, naturally, under the circumstances. | Ja, natürlich, unter diesen Umständen. |
Under the circumstances, that's best. | Es wird wohl das Beste sein. |
Well, under the circumstances, I... | Unter den Umständen... |
Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. | Solche Zusatzzahlungen können unter vergleichbaren Umständen auch an die Leiter von Dienststellen außerhalb des Amtssitzes geleistet werden. |
But consider this Germany adopted an Allied approved constitution under similar circumstances in 1949, to which it has since made dozens of amendments. | Man bedenke allerdings Folgendes Deutschland führte unter ähnlichen Umständen im Jahr 1949 eine von den Alliierten gebilligte Verfassung ein, die man seither dutzende Male geändert hat. |
Under such circumstances, we cannot succeed. | Bei solchen Begleitumständen können wir keinen Erfolg haben. |
I won't go under any circumstances. | Ich gehe unter keinen Umständen. |
I wouldn't go under any circumstances. | Ich ginge unter keinen Umständen. |
Under all circumstances, it is ok. | In jedem Fall ist es o. k. |
Under all circumstances, it is ok. | Das ist auf jeden Fall in Ordnung. |
Under the right circumstances, however, (i.e. | Im Allgemeinen wirken in der Praxis Zener und Lawineneffekt gleichzeitig. |
Quite well, colonel, under the circumstances. | Den Umständen entsprechend gut, Colonel. |
That is inopportune under these circumstances. | In der gegenwärtigen Situation ist dies nachteilig. |
This is pitiful, under any circumstances. | Das ist auf jeden Fall bedauerlich. |
Well, under those circumstances, we'll wait. | Nun, unter diesen Umständen werden wir warten. |
I mean, under the peculiar circumstances. | Ich meine, unter den besonderen Umständen. |
5.3.1 Under current circumstances public expenditure is everywhere under pressure. | 5.3.1 In der gegenwärtigen Situation lastet auf den öffentlichen Ausgaben überall großer Druck. |
Under no circumstances can they be approved. | Siehe Gesetze zur Homosexualität . |
Aldurazyme has been authorised under Exceptional Circumstances . | Aldurazyme wurde unter außergewöhnlichen Umständen genehmigt. |
APTIVUS has been authorised under Exceptional Circumstances . | APTIVUS wurde unter außergewöhnlichen Umständen genehmigt. |
ATryn has been authorised under Exceptional Circumstances . | ATryn wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Daronrix wurde unter Außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Daronrix has been authorised under Exceptional Circumstances . | Daronrix wurde unter Außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Elaprase has been authorised under exceptional circumstances . | Elaprase wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Evoltra has been authorised under Exceptional Circumstances . | Evoltra wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | Focetria wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Focetria has been authorised under Exceptional Circumstances . | Focetria wurde unter Außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Glivec has been authorised under exceptional circumstances . | Glivec wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
INCRELEX has been authorised under Exceptional Circumstances . | INCRELEX wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Naglazyme has been authorised under Exceptional Circumstances . | Naglazyme wurde unter außergewöhnlichen Umständen zugelassen. |
Related searches : Similar Circumstances - Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances - Under Some Circumstances