Translation of "undivided share" to German language:


  Dictionary English-German

Share - translation : Undivided - translation : Undivided share - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

May I have your undivided attention?
Darf ich um Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit bitten?
You have our party's undivided support.
Sie haben die ungeteilte Unterstützung unserer Partei.
The Spanish and Portuguese fishermen deserve our undivided support.
Den spanischen und portugiesischen Fischern gilt unsere ganze Solidarität.
Amendment No 14 meets with our group's undivided approval.
Änderungsantrag 14 findet auch von unserer Fraktionsseite her die ungeteilte Zustimmung.
It was intended that the assets should remain undivided.
Das Vermögen sollte dabei ungeteilt erhalten bleiben.
They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
Sie beharren auf ungeteilte westliche Werte, die Werte der Aufklärung und der Freiheit.
A Europe undivided from the Atlantic to the Urals would be desirable.
Dazu möchte ich einige konkrete Anmerkungen machen.
In fact, we are very keen for our security to be undivided.
Uns ist sogar alles daran gelegen, daß unsere Sicherheit unteilbar ist.
This is still a rather tender sapling which needs our undivided attention.
Das ist eher noch eine zarte Pflanze, die unserer vollen Aufmerksamkeit bedarf.
Both of the steeples consist of three lower, undivided storeys and several Freigeschosse.
Die beiden Türme bestehen aus drei unteren, ungegliederten Geschossen und mehreren Freigeschossen.
Choose to give your undivided attention to what you do like about yourself.
Entscheide dich, deine ungeteilte Aufmerksamkeit auf die Dinge, die dir an dir selbst gefallen, zu richten.
Some weeks before this Constantine Levin had written to tell his brother that, after the sale of a few things which till then had remained undivided, Nicholas was entitled to his share, which came to about 2ooo roubles.
Einige Wochen vorher hatte Konstantin Ljewin seinem Bruder geschrieben, daß jener kleine Teil des ererbten Landes, den die Brüder bisher noch ungeteilt zusammen besessen hatten, nunmehr verkauft sei und daß der Bruder jetzt als seinen Anteil gegen zweitausend Rubel zu erhalten habe.
We denounce this policy, we express our undivided support for the Palestinian resistance and President Arafat.
Wir verurteilen diese Politik und bringen unsere uneingeschränkte Unterstützung für den palästinensischen Widerstand und Präsident Arafat zum Ausdruck.
According to the corresponding treaty Konrad had to recognize Weinsberg as a (undivided) free imperial city.
In diesem Vertrag musste Konrad die Stadt Weinsberg als (ungeteilte) Reichsstadt anerkennen.
The tail is notable for a lengthwise marking and for an undivided carapace over the tail.
Am Schwanz fällt eine längliche Markierung auf.
Yes, they are very hard, the Americans, they are voracious, they want undivided power over the world.
Ja, sie sind hart und unersättlich, diese Amerikaner, sie wollen die ungeteilte Macht über die Welt.
To the north of the town, the Forest of Haguenau () is the largest undivided forest in France.
Mit Einwohnern (Stand ) ist Haguenau nach Straßburg die zweitgrößte Stadt im Département Bas Rhin ( Niederrhein ).
So you remain the undivided Seer you are one who is aware of all of this thing.
Aber du bleibst der ungeteilte Seher. Du bist derjenige, der sich all dessen bewusst ist.
That is a brilliant idea that will enable us to dedicate our undivided attention to the work again.
Das ist eine glänzende Idee, die es uns ermöglichen wird, der Arbeit wieder unsere ungeteilte Aufmerksamkeit zu widmen.
So you remain the undivided Seer you are the one who is aware of all of these things.
Teile und herrsche. Aber du bleibst der ungeteilte Seher.
He thus offered the entire empire to the Dauphin's second son Philip, Duke of Anjou, provided it remained undivided.
Er setzte den zweiten Sohn des französischen Kronprinzen Louis, den Herzog von Anjou, als Universalerben ein.
Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
So you remain the undivided Seer. You are the one who is aware of all of this thing. music continues
Du bleibst der ungeteilte Seher.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Wir teilen Schriftstücke, wir teilen Bilder, wir teilen Audio Aufnahmen, wir teilen Videos.
Everyone should want today s undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them.
Alle sollten anstreben, dass das heutige, ungeteilte Europa auf diesen Errungenschaften aufbaut, anstatt dass diese von mehreren Generationen hoher Arbeitslosigkeit aufs Spiel gesetzt werden.
Rather, investors undivided confidence in all eurozone borrowers reflected something else a general belief in the capacity of rich countries governments.
Im ungeteilten Vertrauen, das Investoren allen Kreditnehmern in der Eurozone entgegenbrachten, kam etwas anderes zum Ausdruck ein genereller Glaube an die Fähigkeit der Regierungen reicher Länder.
Share and share alike, lads.
Ihr müsst brüderlich teilen, Männer.
The importance of transparency and of the adequate supervision of the EIB group is something that has always enjoyed Parliament's undivided attention.
Der Bedeutung von Transparenz und angemessener Aufsicht der EIB Gruppe hat das Parlament stets ungeteilte Aufmerksamkeit geschenkt.
Hamas, which has ruled Gaza since 2006, may serve as an example of what the Brotherhood wants undivided power, including over the military.
Was die Muslimbrüder anstreben, so sie die ganze Macht haben, kann man am Beispiel der Hamas in Gaza studieren. Denn dort verfügen sie über die ganze Macht unter Einschluss der militärischen.
I think that the De Pasquale report on the reform of the ERDF regulation is far more important and deserves our undivided attention.
Darüber handelt dieser Bericht, und es scheint mir überaus normal, daß er zur gleichen Zeit wie der Be richt von Herrn De Pasquale behandelt wird.
Barbi pean agreements, Community social policies and undivided European action vis à vis both the industrial ized countries and those of the Third World ?
Der erlittene Schock könnte allerdings, wie Ministerpräsident Papandreou sagte, heilsam sein, wenn man beizeiten die richtigen Lehren aus dem Scheitern zieht, und eben dies müssen wir, die einen wie die anderen, jetzt tun.
If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid.
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
Madam President, the border regions adjoining the future Member States of the European Union need our undivided attention now and even more after enlargement.
Frau Präsidentin! Die Grenzregionen zu den zukünftigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union brauchen unsere ganze Aufmerksamkeit, jetzt und erst recht nach der Erweiterung.
To do so, we need to share share within the Union, share with the new Member States, share with developing countries.
Dazu müssen wir teilen, und zwar innerhalb der Union, mit den neuen Mitgliedstaaten und mit den Entwicklungsländern.
Share
Teilen
Share
Gemeinsam nutzen
Share
WertpapiereNoun, example CAC40, DOWJONES
Share
Freigabe
Share
Freigabe
Share
FreigebenPackage file, name of the widget
Share
Ressource
Share
Freigabe
Share
Freigabe
share
100,0
share
100,0

 

Related searches : Undivided Attention - Undivided Profits - Undivided Right - Undivided Interest - Undivided Estate - Undivided Ownership - Share-for-share Exchange - Labor Share - Share Count - Share Market - Significant Share - Largest Share