Translation of "unwritten agreement" to German language:


  Dictionary English-German

Agreement - translation : Unwritten - translation : Unwritten agreement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
Die Folge war, dass man damit einen gefährlichen Präzedenzfall schuf, aufgrund dessen sich Russland nicht mehr verpflichtet fühlt, sich an diese ungeschriebene Abmachung zu halten.
But here it is unwritten by law.
Aber hier ist es ein ungeschriebenes Gesetz.
Unwritten books predicted the future, projected the past.
Ungeschriebene Bücher sagten die Zukunft voraus, planten die Vergangenheit.
The same unwritten law that got Lennahan off.
Das ungeschriebene Gesetz, das Lennahan rettete.
Because there's an unwritten law in our family against snitching.
Weil es in unserer Familie gegen Petzerei ein ungeschriebenes Gesetz gibt.
The UK s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent.
Die ungeschriebene Verfassung des Vereinigten Königreichs beruht zur Gänze auf Traditionen und Präzedenzfällen.
Israel s unwritten alliance with the United States is a more convenient alternative.
Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
Second, although Great Powers are de facto unbound by international rules on the use of force, they abide by a sort of unwritten agreement between scoundrels to behave similarly.
Zweitens Obwohl die Großmächte hinsichtlich des Einsatzes von Gewalt de facto nicht an internationale Regeln gebunden sind, halten sie sich an eine Art ungeschriebene Abmachung unter Schurken , sich ähnlich zu verhalten.
An unwritten law stands back of a man who fights to defend his home.
Ein ungeschriebenes Gesetz schützt den Mann, der sein Haus verteidigt.
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration.
Die etablierten Parteien scheinen beinahe so etwas wie ein ungeschriebenes Abkommen zu haben, die Bedeutung der Einwanderung herunterzuspielen.
At the time there was an unwritten prohibition against the building of Catholic churches in Cincinnati.
Archidioecesis Cincinnatensis ) ist eine Erzdiözese der römisch katholischen Kirche mit Sitz in Cincinnati.
I never gave you a contract. But you have an unwritten one which is no trick.
Wir haben keinen Vertrag, aber es gibt einen, und das ist kein Scherz.
But since the Great Recession, Fed leaders have acknowledged that there's an unwritten third mandate financial stability.
Aber seit der großen Rezession haben die Fed Führer anerkannt, dass es ein ungeschriebenes drittes Mandat gibt finanzielle Stabilität.
The recruitment unit has an unwritten law that the number of foreigners should not exceed 10 per cent.
In der für Einstellungen zuständigen Abteilung gibt es ein ungeschriebenes Gesetz, demzufolge der Anteil an Ausländem 10 nicht übersteigen soll.
Finally, an exit would force European policymakers to formalize their so far unwritten and even unspecified rules for divorce.
Abschließend würde ein Exit europäische Entscheidungsträger zwingen, ihre bisher ungeschriebenen und nicht einmal näher definierten Regeln für eine Trennung zu formalisieren.
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt s new politics.
Dieser Preis wird sich in der Verfassung wiederfinden lassen, genauso wie die ungeschriebenen Regeln der neuen ägyptischen Politik.
Thaksin s unforgivable sin was his violation of Thailand s unwritten rules about how the country s ruling elites are to behave.
Thaksins unverzeihliche Sünde war sein Verstoß gegen die ungeschriebenen Gesetze Thailands, die vorgeben, wie die herrschenden Eliten des Landes sich zu verhalten haben.
Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters , 2nd rev.
Siehe auch Afrika Alphabet Literatur Richard Lepsius Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters.
Like, you know how, I guess, autistic people, they don't really know those unwritten social rules and all that?
... autistische Menschen kennen ja nicht die ungeschriebenen sozialen Regeln und so ...
It is so extended that it part of the ethos, of the unwritten rules, but followed nonetheless by this sport.
Sie ist so weit verbreitet, dass sie Teil des Ethos der ungeschriebenen, aber in dieser Sportart befolgten Regeln ist.
The IMF s seniority is an unwritten principle, sustained in a delicate equilibrium, and high volume lending is testing the limit.
Die Vorrangigkeit des IWF ist ein ungeschriebenes Prinzip. Um es aufrecht zu erhalten, muss ein empfindliches Gleichgewicht beibehalten werden, das durch hochvolumige Kreditvergabe massiv auf die Probe gestellt würde.
Another unwritten regulation is that there should not be too many immigrants of the same nationality at the same time.
Eine weitere ungeschriebene Vorschrift lautet, daß nicht zu viele Ausländer ein und derselben Nationalität gleichzeitig vertreten sein sollen.
It was a sort of unwritten rule around the neighbourhood that I was to be out there myself or with my dad.
Er hat die Wayne Gretzky Foundation gegründet, die benachteiligten Kindern die Möglichkeit geben soll, das Eishockeyspiel zu erlernen.
Written law is increasingly being replaced by unwritten law, which interprets the flexibility of the markets and provides solutions to specific cases.
Die mündliche Form des die Flexibilität der Märkte interpretierenden Rechts, d. h. der Rechtsprechung des konkreten Falls, tritt immer mehr an die Stelle des geschriebenen Rechts.
I think that it grants one initial fundamental right, one unwritten fundamental right and that is people's right to know their rights.
Ich glaube, es gibt ein erstes Grundrecht, nämlich ein ungeschriebenes Grundrecht, das Recht der Menschen, ihre Rechte zu kennen.
I hope that in this case our unwritten constitution has shifted to a much greater and more constructive use of the majority vote.
Gestern abend haben wir vom Haushaltsausschuß eine befürwortende Stellung nahme erhalten.
We are, instead, the products of hundreds of millions of years of myopic evolution, and thousands of years of unwritten and then recorded history.
Statt dessen sind wir das Ergebnis von hunderten Millionen Jahren kurzsichtiger Evolution und tausenden von Jahren zunächst ungeschriebener und dann aufgezeichneter Geschichte.
What has been deci sive in our appraisal is whether the written or unwritten budgetary principles that govern us have been observed politically and legally.
Dann wieder werden Zahlungsermächtigungen aufgestockt, während die früher eingegangenen und für 1980 einzugehenden Verpflichtungen mit Rücksicht auf den Stand der Gemeinschaftskasse hierzu nicht den geringsten Anlaß zu geben brauch ten.
At present in Russia it is possible to solve problems informally with reference to arbitrary, unwritten and ever changing laws, which only adds to corruption.
Derzeit ist es in Russland möglich, Probleme unter Berufung auf willkürliche, ungeschriebene und sich ständig ändernde Verordnungen und unter Anwendung von inoffiziellen, der Korruption nur noch mehr Vorschub leistender Instrumente zu lösen.
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers.
Aus Gründen, die inzwischen in Vergessenheit geraten sind, gibt es eine ungeschriebene Regel, wonach der Kommissionspräsident aus den Reihen der ehemaligen oder amtierenden Ministerpräsidenten stammen muss.
Governments and international aid organizations have failed to take into consideration the role ofFarhang, perhaps because the power of unwritten law remains largely inconceivable in the West.
Regierungen und internationale Hilfsorganisationen haben die Rolle derFarhang nicht genügend berücksichtigt vielleicht, weil die Macht ungeschriebener Gesetze den Menschen im Westen größtenteils schleierhaft ist.
When even the Foreign Minister of Britain, a country happy with its centuries old unwritten constitution, claims himself eager to have a written European Constitution, something truly has changed!
Wenn sogar der Außenminister von Großbritannien, also eines Landes, das sich etwas auf seine Jahrhunderte alte, ungeschriebene Verfassung zu Gute hält, behauptet, er wünsche dringend eine schriftliche europäische Verfassung, dann hatte sich wirklich etwas geändert!
Mr von der Vring. (D) Madam President, there is a tradition in this House that certain rules, even if they are unwritten, apply to the implementation of the agenda.
Frau Präsidentin, ich komme zu einem weiteren wich tigen Punkt.
According to an unwritten rule that has emerged over the years, central banks can do as they see fit, as long as they keep inflation stable over the medium term.
Nach einer ungeschriebenen Regel, die sich über die Jahre herausgebildet hat, können die Zentralbanken tun, was sie für richtig halten, solange sie die Inflation mittelfristig stabil halten.
In the Member States, each Parliament functions within the framework of a Constitution, whether written or unwritten. In the Community, the institutions should abide by the provisions of the Treaties.
Er liegt auf der Linie des jetzt fünf Jahre alten, aber häufig zitierten Klepsch Berichts und ist ein konstruktiver Ver such, die Ziele des Vertrages im Hinblick auf eine ge meinsame Industriepolitik, die ja einen wichtigen Be reich darstellt, zu verwirklichen.
In Bushido (1899), Nitobe wrote ...Bushidō, then, is the code of moral principles which the samurai were required or instructed to observe... More frequently it is a code unuttered and unwritten...
Seine Ausprägung und Popularität verdankt der Begriff dem 1899 in englischer Sprache entstandenen Werk Bushido the Soul of Japan von Inazo Nitobe.
Rule 80 of the Rules of Procedure deals with explanations of vote, and nothing in it indicates that they must be given orally, that they must be unwritten or simply spoken.
Die Stimmerklärung ist in Artikel 80 der Geschäftsordnung vorgesehen, und nichts deutet darauf hin, daß diese Erklärung mündlich oder frei gesprochen sein muß und nicht abgelesen werden darf.
Whereas British democracy is deeply rooted despite its supposedly unwritten constitution, and the US constitution has been amended only 26 times since 1787, France has redrafted its constitution 15 times since 1789.
Während die britische Demokratie trotz ihrer angeblich ungeschriebenen Verfassung tief verwurzelt ist und der Verfassung der USA seit 1787 nur 26 Zusätze hinzugefügt wurden, hat Frankreich seine Verfassung seit 1789 bereits 15 Mal neu entworfen.
Mr Skovmand. (DK) Mr President, in the Scandinavian democracies, there is an unwritten law governing the supply of official information which states that taxpayers' money cannot be used to manipulate the attitudes of taxpayers.
Die Veröffentlichungen dieses Büros betreiben eine unablässige Verherrlichung der EG Politik, prangern den Wider stand gegen die EG Mitgliedschaft an und mischen sich auch noch in andere umstrittene Themen der dänischen Politik ein, wie etwa die Atomenergiefrage.
However we must make it clear that if Parliament is to function effectively in the future the Commission is obliged in every respect, to comply with the written and unwritten rules of the EEC Treaty.
Wir sind aber auch der Meinung, daß die drei Texte, die uns hier vorliegen, eine Fülle komplizierter Fragen auf werfen und daß es nicht angemessen ist, daß das
D0290 T2458 technology, United States cooperation agreement, EC agreement, Egypt, financial cooperation T1350 cooperation agreement, EC agreement, financial cooperation, Jordan TI352 cooperation agreement, EC agreement, financial cooperation, Lebanon T1353 cooperation agreement, EC agreement, financial cooperation,
Futtermittel, nuklearer Unfall, Radioaktivität, Trinkwasser Futtermittel, Radioaktivität, Strahlenschutz, Trinkwasser gefährlicher Stoff, Gesundheitspolitik, Kunststoff,
Unfortunately, one of the unwritten laws of academia unquestioned by the committee on which I serve is that a candidate who does not seek and grasp the holy grail of independence is not qualified to be promoted.
Eines der ungeschriebenen Gesetze an Hochschulen das auch von der Kommission, in der ich tätig bin nicht infrage gestellt wird ist, dass ein Kandidat, der nicht nach dem heiligen Gral der Unabhängigkeit strebt, wenig Chancen auf eine Berufung hat.
Hungary cooperation agreement, trade agreement
Albanien, Außenpolitik, Wirtschaftsbeziehungen
Do you agree? We have unwritten rules and secret communication that goes on between us. That if you didn't, you aren't a woman, or you aren't aware of that actual communication, you have no idea what's going on.
Wir haben ungeschriebene Regeln und geheime Kommunikation zwischen uns, die man nicht bemerken würde wenn man keine Frau wäre oder sich der eigentlichen Kommunikation nicht bewusst wäre.
Yugoslavia accession to the Community, cooperation agreement, EC agreement T1355 cooperation agreement, EC agreement, financial cooperation, trade agreement T1354 cooperation agreement, economic cooperation, trading D0897 public contract, supplies contract
Vertraulichkeit europäischer Abgeordneter, Frankreich europäischer Abgeordneter, Italien

 

Related searches : Unwritten Rules - Unwritten Law - Unwritten Code - Written And Unwritten - Debt Agreement - Operational Agreement - Readmission Agreement - Agreement Number - Extension Agreement - Evaluation Agreement - Publishing Agreement - Easement Agreement