Translation of "used to inform" to German language:


  Dictionary English-German

Inform - translation : Used - translation : Used to inform - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Words can be perverted and used to manipulate, rather than to inform.
Worte können verdreht und zur Manipulation benutzt werden, anstatt zu informieren.
And Allah is going to inform them about what they used to do.
Und ALLAH wird sie über das unterrichten, was sie zu bewerkstelligen pflegten.
And Allah is going to inform them about what they used to do.
Und Allah wird sie wissen lassen, was sie getan haben.
And Allah is going to inform them about what they used to do.
Und Allah wird ihnen kundtun, was sie zu machen pflegten.
And Allah is going to inform them about what they used to do.
Gott wird ihnen kundtun, was sie zu machen pflegten.
The Commission will inform the operator of the algorithm to be used.
Die Kommission teilt dem Betreiber den zu verwendenden Algorithmus mit.
We have used this time to inform the sectors and allow them to participate.
Wir haben diese Zeit genutzt, um die Sektoren zu informieren und ihnen die Möglichkeit zur Mitwirkung zu geben.
To Me is your return, and I will inform you about what you used to do.
Zu Mir ist eure Rückkehr, dann werde ICH euch Mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet.
To Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Zu Mir werdet ihr heimkehren, (und) dann will Ich euch verkünden, was ihr getan habt.
To Me is your return, and I will inform you about what you used to do.
Zu Mir werdet ihr heimkehren, (und) dann will Ich euch verkünden, was ihr getan habt.
To Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Zu Mir wird eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
To Me is your return, and I will inform you about what you used to do.
Zu Mir wird eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
To Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Zu Mir ist eure Rückkehr, dann werde ICH euch Mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet.
It's my duty to inform you that anything you say may be used against you.
Es ist meine Pflicht, Ihnen mitteilen, dass alles was Sie sagen, gegen Sie verwendet werden kann.
Then to your Lord is your return, so He will inform you what you used to do.
Danach werdet ihr zu eurem Herrn heimkehren und Er wird euch verkünden, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Him is your return, then He will inform you of what you used to do.
Zu Ihm werdet ihr dann heimkehren dann wird Er euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Zu Uns sollt ihr dann heimkehren dann werden Wir euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Dann werdet ihr zu Mir zurückkehren, und Ich werde euch das verkünden, was ihr getan habt.
To Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
Zu Mir werdet ihr heimkehren, (und) dann will Ich euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to your Lord is your return, so He will inform you what you used to do.
Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. Dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Him is your return, then He will inform you of what you used to do.
Hierauf wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und hierauf wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Zu Mir wird hierauf eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
To Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
Zu Mir wird eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to your Lord is your return, so He will inform you what you used to do.
Alsdann wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. Dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Him is your return, then He will inform you of what you used to do.
Dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Dann wird eure Rückkehr zu Uns sein, da werden Wir euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Zu Mir wird dann eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to your Lord is your return, so He will inform you what you used to do.
Dann ist zu eurem HERRN eure Rückkehr, dann wird ER euch Mitteilung machen über das, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Danach ist eure Rückkehr zu Uns, dann werden WIR euch über das in Kenntnis setzen, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Me is your return and I will inform you of what you used to do.
Dann ist zu Mir eure Rückkehr, dann werde ICH euch Mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet.
To Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
Zu Mir ist eure Rückkehr, dann werde ICH euch Mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet.
The hotlines have used a variety of methods to inform the public about how to contact them.
Die Hotlines nutzen unterschiedliche Möglichkeiten, um die Öffentlichkeit darüber zu informieren, wie sie mit ihnen in Kontakt treten können.
Their case rests with God then He will inform them of what they used to do.
Ihre Angelegenheit wird sicherlich von Allah beurteilt werden dann wird Er ihnen verkünden, was sie getan haben.
Their case rests with God then He will inform them of what they used to do.
Ihre Angelegenheit steht (allein) bei Allah. Hierauf wird Er ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.
Their case rests with God then He will inform them of what they used to do.
Ihre Angelegenheit wird Gott zurückgebracht. Alsdann wird Er ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.
Their case rests with God then He will inform them of what they used to do.
Ihre Angelegenheit unterliegt nur ALLAH, dann wird ER ihnen das kundtun, was sie zu tun pflegten.
To Allah is you return all together then He will inform you of what you used to do.
Zu ALLAH ist eure Rückkehr allesamt, dann wird ER euch darüber in Kenntnis setzen, was ihr zu tun pflegtet.
Their affair is only left to Allah then He will inform them about what they used to do.
Ihre Angelegenheit unterliegt nur ALLAH, dann wird ER ihnen das kundtun, was sie zu tun pflegten.
Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.
Dann ist zu Mir eure Rückkehr, dann werde ICH euch Mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet.
Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do.
Dann ist zu eurem HERRN eure Rückkehr, dann wird ER euch Mitteilung machen über das, was ihr zu tun pflegtet.
Then to their Lord is their return, and He will inform them of what they used to do.
Dann aber werden sie zu ihrem Herrn heimkehren und Er wird ihnen verkünden, was sie getan haben.
Then to your Lord is your return and He will inform you of what you used to do.
Danach werdet ihr zu eurem Herrn heimkehren und Er wird euch verkünden, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Him will be your return, whereat He will inform you concerning what you used to do.
Zu Ihm werdet ihr dann heimkehren dann wird Er euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
Dann werdet ihr zu Mir zurückkehren, und Ich werde euch das verkünden, was ihr getan habt.

 

Related searches : Used To - To Inform Something - Failed To Inform - Delighted To Inform - Recommend To Inform - Responsible To Inform - Seek To Inform - Who To Inform - Fail To Inform - Aims To Inform - To Inform Policies - Serves To Inform