Translation of "water wastage" to German language:
Dictionary English-German
Wastage - translation : Water - translation : Water wastage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pregnancy wastage | Fehlgeburten |
56 Pregnancy wastage | Fehlgeburten |
66 Pregnancy wastage | Fehlgeburten |
But there is wastage. | Doch es gibt auch Verschwendung. |
Meters could be viewed as a very important tool in water management by the new river basin districts, to help the elimination of water wastage and for the proper planning of future requirements. | Die Messung des Wasserverbrauchs könnte im Rahmen der neuen Flußgebietseinheiten ein sehr wichtiges Instrument der Wasserbewirtschaftung darstellen und einen Beitrag zur Verhinderung der Wasserverschwendung sowie zur systematischen Planung des künftigen Bedarfs leisten. |
This water wastage can be avoided if a recirculator pump is installed, but at the cost of the energy to run the pump, plus the energy to reheat the water recirculated through the pipes. | Geschieht das nicht oder stark verzögert, können die zugeführten Energiemengen nicht mehr mit dem durchfließenden Wasser abgeführt werden, das Wasser wird überhitzt. |
Furthermore, in 2005 estimations in the Mediterranean indicated that water losses, leakages and wastage which could be limited by better management represented almost 30 of demand. | Aus 2005 durchgeführten Schätzungen geht zudem hervor, dass nahezu 30 des Wasserverbrauchs im Mittelmeerraum auf Wasserverluste, undichte Leitungen und Verschwendung zurückzuführen sind und dass eine bessere Wasserwirtschaft Abhilfe schaffen könnte. |
In fact, in some places, the volume of food wastage is rising. | Tatsächlich steigt die Lebensmittelverschwendung mancherorts noch an. |
4.10 In 2005, estimations regarding the Mediterranean indicated that water losses, leakages and wastage which could be limited by better management represented almost 30 of the demand (estimated at over 280 km3). | 4.10 Schätzungen aus dem Jahr 2005 ergaben für die Mittelmeerregion, dass Wasserverluste, undichte Leitungen und Leckagen und Verschwendung, die durch eine bessere Bewirtschaftung vermieden werden könnten, nahezu 30 der Nachfrage ausmachen (geschätzt 280 km³). |
4.10 In 2005, estimations regarding the Mediterranean indicated that water losses, leakages and wastage which could be limited by better management represented almost 30 of the demand (estimated at over 280 km3). | 4.10 Schätzungen aus dem Jahr 2005 ergaben für die Mittelmeerregion, dass Wasserverluste, undichte Leitungen und Leckagen und Verschwendung, die durch eine bessere Bewirtschaftung vermieden werden könnten, nahezu 30 der Nachfrage ausmachen (geschätzt 280km³). |
There is too much wastage and the desired objectives are not being achieved. | Es werden zu viele Mittel verschwendet, und die angestrebten Ziele werden nicht erreicht. |
6.2.1 Tajikistan, along with Kyrgyzstan, has a supply of water at most times of the year (although poor management and damaged distribution systems have led to notably high levels of wastage and consequent shortages), whereas its neighbours suffer from water scarcities, in particular Uzbekistan (which relies heavily on water from elsewhere for its water thirsty crops of rice and cotton, and for drinking). | 6.2.1 Während Tadschikistan und Kirgisistan den größten Teil des Jahres über ausreichend Wasser verfügen (auch wenn schlechtes Management und defekte Verteilungssysteme zu besonders ausgeprägten Verlusten und daraus folgendem Mangel führen), leiden ihre Nachbarländer unter Wassermangel, vor allem Usbekistan (das wegen des bewässerungsintensiven Anbaus von Reis und Baumwolle sowie für Trinkwasser in hohem Maße auf Wassereinfuhren ange wiesen ist). |
6.2.1 Tajikistan, along with Kyrgyzstan, has a supply of water at most times of the year (although poor management and damaged distribution systems have led to notably high levels of wastage and consequent shortages), whereas its neighbours suffer from water scarcities, in particular Uzbekistan (which relies heavily on water from elsewhere for its water thirsty crops of rice and cotton, and for drinking). | 6.2.1 Während Tadschikistan und Kirgisistan den größten Teil des Jahres über ausreichend Wasser verfügen (auch wenn schlechtes Management und defekte Verteilungssysteme zu besonders hohen Verlusten und daraus folgendem Mangel führen), leiden ihre Nachbarländer unter Wassermangel, vor allem Usbekistan (das wegen des bewässerungsintensiven Anbaus von Reis und Baumwolle sowie für Trinkwasser in hohem Maße auf Wassereinfuhren angewiesen ist). |
6.2.1 Tajikistan, along with Kyrgyzstan, has a supply of water at most times of the year (although poor management and damaged distribution systems have led to notably high levels of wastage and consequent shortages), whereas its neighbours suffer from water scarcities, in particular Uzbekistan (which relies heavily on water from elsewhere for its water thirsty crops of rice and cotton, and for drinking). | 6.2.1 Während Tadschikistan und Kirgisistan den größten Teil des Jahres über ausreichend Wasser verfügen (auch wenn schlechtes Management und defekte Verteilungssysteme zu besonders hohen Verlusten und daraus folgendem Mangel führen), leiden ihre Nachbarländer unter Was sermangel, vor allem Usbekistan (das wegen des bewässerungsintensiven Anbaus von Reis und Baumwolle sowie für Trinkwasser in hohem Maße auf Wassereinfuhren angewiesen ist). |
For example, by renationalizing Eurocontrol, lasting energy wastage will take place in air transport. | Eine optimale Energiesparlösung müßte es ermöglichen, den Verbrauch um 20 bis 30 zu senken, wie es mit Recht der Kollege Albers herbeiwünscht. |
The Court of Auditors has discovered evidence of serious wastage of resources on these refunds. | Der Rechnungshof hat große Verschwendungen von Mitteln bei diesen Erstattungen festgestellt. |
It has also increased consumer awareness of wastage resulting from office equipment in standby mode. | Außerdem hat es das Bewusstsein der Verbraucher in Bezug auf die Verluste, die von den im Bereitschaftsmodus befindlichen Bürogeräten verursacht werden, geschärft. |
Lessons should be learnt from the measures taken in order to prevent wastage in the future. | Aus diesen Maßnahmen sollten Lehren gezogen werden, um in Zukunft eine Verschwendung der Ressourcen zu ver meiden. |
Lessons should be learnt from the measures taken in order to prevent wastage in the future. | Aus diesen Maßnahmen sollten Lehren gezogen werden, um in Zukunft eine Ver schwendung der Ressourcen zu vermeiden. |
It is to be hoped that methods will be used which avoid this wastage of embryos. | 11. Die zur Zeit angewandten Methoden der In vitro Befruchtung bringen nachweislich häufig eine Vergeudung von Embryonen mit sich. |
Stocks such as hake, cod, sardine and tuna, are endangered or at risk. There is wastage. | Ganze Bestände sind gefährdet oder bedroht, wie etwa Seehecht, Kabeljau, Sardinen oder verschiedene Thunfischarten, und es wird Verschwendung betrieben. |
Trading profits, wastage and other losses make it difficult to put an exact figure on these things. | Das Maß, mit dem sie die Preise übersteigen, die sonst erzielbar wären, kann als die durch die Verarbeitungsbeihilfe ermöglichte Subventionierung der Erzeuger durch die Verarbeiter angesehen werden. |
However, it also leads to a wastage of the Community's natural gas, supplies of which are limited. | Die Kommission ist alsbald danach vom ständigen Vertreter Dänemarks offiziell über Art und Ausmaß der Schäden unterrich tet worden. |
There is too much wastage, too many people interested in receiving money who do not deserve it. | Es gibt zu viel Verschwendung, zu viele Menschen, die Geld haben wollen, ohne es zu verdienen. |
In respect of goods which by reason of their nature are exposed to wastage during carriage, the carrier shall be held liable, whatever the length of the carriage, only for that part of the wastage which exceeds normal wastage (in volume or weight) as determined by the parties to the contract of carriage or, if not, by the regulations or established practice at the place of destination. | Für Güter, die infolge ihrer natürlichen Beschaffenheit einem Schwund ausgesetzt sind, haftet der Frachtführer ohne Berücksichtigung der Dauer der Beförderung nur für den Teil des Schwundes, der den normalen Schwund (an Raumgehalt oder Gewicht), wie dieser im Frachtvertrag vereinbart oder, mangels Vereinbarung, in den am Ablieferungsort geltenden Vorschriften oder Gebräuchen des betreffenden Handels festgesetzt ist, übersteigt. |
For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage. | So ist beispielsweise die Absage an Nahrungsmittel aufgrund ästhetischer Bedenken eine der Hauptursachen der Verschwendung. |
We have had a number of debates in the past on the subject of energy saving and wastage. | Der Präsident. Möchten Sie antworten, Herr Klepsch? |
Stresses the vital importance of saving energy by avoiding wastage and ensuring more rational utilization of energy supplies. | Der Rest wird nicht befürwortet. Der Präsident. Ich lasse über den ersten Teil des Änderungsantrags Nr. 1 abstimmen. |
Once more again disregarding trading profits, wastage and other losses it is ultimately the producers who are the beneficiaries. | Dort, wo die realen Kosten relativ hoch liegen, entstehen entsprechend zusätzliche Belastungen. |
Coppieters said there are cases where we know when we provide the food aid that there will be wastage. | Herr Coppieters, wir wissen sehr wohl, daß bei dem, was wir nach Kambodscha schicken, vieles unkontrollierbar ist. |
This involved a considerable element of wastage and there is also a considerable element of wastage in the fact that the Commission has maintained the exceptional, costly subsidies to the processing of milk powder to make feedstuffs for pigs and poultry for too long. | In diesem Sinne, meine Damen und Herren, empfehlen wir, die Entlastung zu erteilen, empfehlen aber der Kommission dringend, unsere Bemerkungen ernst zu nehmen und in Zukunft in die Tat umzusetzen. |
The world confronts many seemingly intractable problems food wastage is one issue that we all can do something about now. | Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen. Gegen die Verschwendung von Nahrungsmitteln können wir nun alle etwas unternehmen. |
First of all, we must activate the monitoring and inspection measures, in order to avoid wastage, unlawful activity and fraud. | Erstens müssen wir die Kontroll und Überwachungsinstrumente aktivieren, um eine verschwenderische, illegale und betrügerische Verwendung der Mittel zu verhindern. |
Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. DR | Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wadö guga guga uata wata wata wata wata wata water water water. |
Baby Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. | Baby Gagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wadö guga guga uata wata wata wata wata wata water water water. |
A further reason for the sharp increase in energy consumption is the subsidization of preliminary agricultural processes which leads to wastage. | Als weitere Erklärung für den starken Anstieg des Energieverbrauchs kann die Preisstützung landwirtschaft licher Vorleistungen angeführt werden, die zur Verschwendung dieser Ressource verleitet. |
This would eliminate all the European bureaucracy and, therefore, fraud as well, all the disgraceful wastage of our and taxpayers' money. | Auf diesem Wege schaffen wir die ganze europäische Bürokratie und somit auch die Betrügereien, all diese infamen Machenschaften ab, die mit unserem Geld und dem der Steuerzahler betrieben werden. |
Water. Water. | Gib ihm Wasser, Pidge. |
D1466 T1513 fertilizer, water, water pollution water pollutant, water pollution | Haushaltsansatz, Haushaltsplan der Gemeinschaft Haushaltsentlastung, Haushaltsplan der Gemeinschaft |
(j) Wastage in bulk or weight or any other loss or damage arising from inherent defect, quality, or vice of the goods | j) Schwund an Raumgehalt oder Gewicht oder sonstiger Verlust oder Schaden, der durch die Eigenart der Güter oder einen ihnen innewohnenden Mangel entsteht |
We must of course pay for wastage and luxury use at domestic level and the recovery of costs can be balanced accordingly. | Natürlich müssen wir für Verschwendung und einen übermäßigen Verbrauch bezahlen, und die Kostendeckung kann entsprechend angeglichen werden. |
Water or water. | Wasser oder Wasser. |
Water, what water? | Wasser, welches Wasser? |
Water, water everywhere, | Wasser, Wasser überall, und nicht ein Schluck zu trinken. |
For the more economically minded, here is another number food wastage and loss, expressed in producer prices, costs roughly 750 billion per year. | Für wirtschaftlich Denkende sei noch eine Zahl genannt Verschwendung und Schwund von Lebensmitteln kosten, nach Erzeugerpreisen berechnet, ungefähr 750 Milliarden Dollar pro Jahr. |
Related searches : Food Wastage - Wastage Rate - Reduce Wastage - Energy Wastage - Material Wastage - Time Wastage - Product Wastage - Natural Wastage - Low Wastage - Wastage Costs - Prevent Wastage - Without Wastage - Wastage Of Material