Translation of "way beyond" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
And the way she looked was way beyond compare | Ich bin es, Louis, von One Direction |
This is way beyond our expectations. | Das übersteigt weit unsere Erwartungen. |
You two are way beyond me. | Ich verstehe nichts mehr. |
Right there, above, way above the solar system, way beyond our solar system. | Genau dort, weit über dem Sonnensystem, weit jenseits unseres Sonnensystems. |
The personal metrics movement goes way beyond diet and exercise. | Die Bewegung der persönlichen Messungen geht weit über Ernährung und Bewegung hinaus. |
This regulation goes way beyond the directives that it replaces. | Diese Verordnung geht weit über die Richtlinien hinaus, die sie ablöst. |
This is a way to move beyond thoughts, words and imaginings. | Dies ist ein Weg, der über alle Gedanken, Worte und Vorstellungen hinausgehen will. |
Was way beyond compare So how could I dance with another? | Oder, sollte ich sagen, katzönlich ? |
Metaphors give words a way to go beyond their own meaning. | Metaphern geben Wörtern die Möglichkeit, über ihre eigene Bedeutung hinaus zu wachsen. |
This is way, way beyond pissed, though. You know I shut down number two last night, right? | Ich hab' Nummer 2 gestern abend abgestellt. |
It goes way beyond the powers of the Community and, I would have thought also, far beyond Mrs Gredal's political position. | Ich möchte daher im Namen meiner Fraktion empfehlen, diese Entschließung anzunehmen, die das Zeugnis der sehr starken Bande ist, die uns ungeachtet der Meinungsverschiedenheiten, die zwischen uns entstehen können, an die USA binden. |
These are in a way beyond the control and vigilance of everyone. | Diese liegen in gewisser Weise außerhalb der Beherrschung und Kontrolle. |
But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer client relationship. | Doch das ging weit über die Grenzen einer normalen Beziehung zwischen Anwalt und Mandant hinaus. |
He experienced it in a way that went beyond scientific observation and reason. | Er machte diese Erfahrung auf eine Weise, die jenseits wissenschaftlicher Betrachtung und Vernunft lag. |
It's called retro vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. | Man nennt das Retro Vaccinology und die Implikationen davon erstrecken sich weit über HIV hinaus. |
And that design is sort of way beyond what our original imagination ever was. | Und dieses Modell geht weit über unsere ursprünglichen Vorstellungen davon hinaus. |
It's called retro vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HlV. | Man nennt das Retro Vaccinology (Retro Impfstofflehre) und die Implikationen davon erstrecken sich weit über HIV hinaus. |
Chairman. As important as we think we are that goes way beyond our competence. | Niemand würde absichtlich durch das Flagship System ausgeschlossen werden. |
Lord Carrington. That seems to go a good way beyond the scope of the question. | Verzögerungen oder Aufschübe noch nie belohnt wurden. |
Beyond the Milky Way there are 300 billion other galaxies with countless stars and planets. | Hinter der Milchstraße befinden sich 300 Milliarden anderer Galaxien mit zahllosen Sternen und Planeten. |
Heredity leads us back, beyond human and animal ancestors, all the way to the inorganic world. | Die Vererbung führte über unsere menschlichen und tierischen Vorfahren immer weiter bis hin zur anorganischen Welt. |
So, there are lots of reasons for eating this way that go beyond just your health. | Es gibt also viele Gründe, so zu essen, die weit jenseits der Gesundheit liegen. |
Don't imagine this is beyond you. Just you are not familiar with this way of looking. | Stell dir nicht vor, das wäre jenseits von dir. du bist nur nicht mit dieser Sichtweise vertraut. |
Cruelly, beyond duty, beyond necessity. | Grausamkeiten, jenseits von Pflicht und Nutzen. |
The power of Putin s propaganda can be seen in the way it resonates far beyond Russia s borders. | Die Macht von Putins Propaganda zeigt sich in der Resonanz, die sie noch deutlich jenseits der russischen Grenzen hat. |
They are tasks which are way beyond you if you are physically or mentally ill or disabled. | Diese Tätigkeiten sind einem völlig fremd, wenn man körperlich oder geistig krank oder behindert ist. |
I believe that it is not beyond the wisdom of the Commission to find such a way. | Wir hatten ein nationales Beihilfesystem. |
Portugal in the next few years will push the borders of the Community way beyond central Europe. | Nach unserer Auffassung bietet die hier vorgeschlagene partielle Regelung eine pragmatische Lösung dieser Probleme. |
The proposal represents a radical improvement on our existing Treaties way beyond what many may have expected. | Der Vorschlag stellt eine radikale Verbesserung im Vergleich zu unseren bestehenden Verträgen dar und geht weit über die Erwartungen hinaus, die wir ursprünglich vielleicht gehabt haben. |
Ruth Benedict Beyond Relativity, Beyond Pattern . | Beyond Relativity, Beyond Pattern. |
COPENHAGEN According to conventional wisdom, we are voraciously using the world s resources and living way beyond Earth s means. | KOPENHAGEN Der gängigen Meinung zufolge verbrauchen wir die Ressourcen dieser Welt in unersättlicher Weise und leben weit über jene Verhältnisse, die uns die Erde zu bieten hat. |
This could make way for Musharraf s dictatorial rule to continue into its eighth year and perhaps well beyond. | Das könnte Musharraf den Weg frei machen, um seine diktatorische Herrschaft im achten Jahr fortzusetzen und vielleicht noch viel länger. |
For some of you, these words may touch you in a way that it's beyond just rational thinking. | Für einige von euch werden diese Worte eine Ebene berühren, die jenseits des rationalen Denkens liegt. |
As you will understand, it is beyond my personal capacities to resolve this problem in any other way. | Sie werden verstehen, dass es außerhalb meiner persönlichen Möglichkeiten liegt, dieses Problem auf andere Art zu lösen. |
The decision to open the way for negotiations on commitments beyond 2012 provided a signal to the markets, giving them a longer term perspective that encouraged investments with paybacks beyond 2012. | Der Beschluss, den Weg für Verhandlungen über Verpflichtungen zu ebnen, die über 2012 hinausreichen, setzte ein Signal für die Märkte, indem er ihnen eine längerfristige Perspektive eröffnete, die Gewinne über 2012 hinaus verspricht. |
In this way , the provisions do not go beyond what is strictly necessary to achieve the objectives pursued . The | Der Schwerpunkt der laufenden Beaufsichtigung würde nach wie vor bei den nationalen Aufsichtsbehörden liegen , die weiterhin für die Beaufsichtigung der einzelnen Institute zuständig wären So gesehen gehen die Bestimmungen nicht über das zur Erreichung dieser Ziele unbedingt notwendige Maß hinaus . |
Beyond the provision of cheap credit and concessional loans is the global export of China s way of doing business. | Doch der globale Export von Chinas Geschäftsmethoden umfasst mehr als nur die Bereitstellung billiger Kredite zu vergünstigten Bedingungen. |
Destiny grants us our wishes, but in its own way, in order to give us something beyond our wishes. | Das Schicksal gewährt uns unsere Wünsche, aber auf seine Weise, um uns etwas über unsere Wünsche geben zu können. |
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that. | Ungefähr die Hälfte aller Versuchsdaten über Antidepressiva wurde zurückgehalten, aber es geht noch viel weiter. |
Moreover, since the original loans were made the debt stock has continued to grow way beyond the original loans. | Außerdem sind die Schulden durch die anfallenden Zinsen stetig angewachsen und übersteigen die ursprünglich gewährten Kredite bereits bei weitem. |
In Islam, God is beyond all comprehension or equal and does not resemble any of his creations in any way. | Die Vorstellung eines göttlichen Handwerkers oder Zimmerers ist in Afrika weit verbreitet. |
Ibn Battuta talked his way into this expedition, which would be his first beyond the boundaries of the Islamic world. | Ibn Battuta reiste eine Zeitlang mit der königlichen Karawane und wandte sich dann Richtung Norden nach Täbris an der Seidenstraße. |
Madam President, the postal services in all of our Member States fulfil functions way beyond what is purely market activity. | Frau Präsidentin, in allen unseren Mitgliedstaaten erfüllen die Postdienste Funktionen, die weit über die Marktaktivität allein hinausgehen. |
It became clear that the spiral nebulae must be very tar away way beyond the borders of the Kapteyn Universe. | Außerdem wurde klar, dass all die Spiralnebel viele Male weiter weg sein mussten, als die Grenzen des KapteynWeltalls. |
Beyond Barcelona | Ausblick über Barcelona hinaus |
Related searches : A Way Beyond - Go Way Beyond - Goes Way Beyond - Way - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond