Translation of "goes way beyond" to German language:


  Dictionary English-German

Beyond - translation : Goes way beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The personal metrics movement goes way beyond diet and exercise.
Die Bewegung der persönlichen Messungen geht weit über Ernährung und Bewegung hinaus.
This regulation goes way beyond the directives that it replaces.
Diese Verordnung geht weit über die Richtlinien hinaus, die sie ablöst.
Chairman. As important as we think we are that goes way beyond our competence.
Niemand würde absichtlich durch das Flagship System ausgeschlossen werden.
It goes way beyond the powers of the Community and, I would have thought also, far beyond Mrs Gredal's political position.
Ich möchte daher im Namen meiner Fraktion empfehlen, diese Entschließung anzunehmen, die das Zeugnis der sehr starken Bande ist, die uns ungeachtet der Meinungsverschiedenheiten, die zwischen uns entstehen können, an die USA binden.
beyond what comes and goes.
Jenseits von Namen und Formen.
It really goes beyond distinction.
Es geht weit über Unterschiede hinaus.
His proposal goes beyond fishing.
Sein Vorschlag geht über die Fischerei hinaus.
But the issue goes beyond inaccuracy.
Doch geht es nicht nur um Ungenauigkeit.
The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Das Problem geht über vorsätzliche Verdunkelung hinaus.
But the issue goes beyond education.
Das Problem geht jedoch über den Geschichtsunterricht hinaus.
Their position goes beyond political philosophy.
Ihr Standpunkt ist allerdings nicht rein politikphilosophisch begründet.
It goes even beyond that in
Es ist sogar noch schlimmer als das in
But today, it goes beyond that.
Aber heute sind wir weit jenseits dessen.
Today, the issue goes far beyond symbolism.
Heute geht diese Frage weit über die reine Symbolik hinaus.
Anything that goes beyond this I reject.
Alles, was darüber hinausgeht, lehne ich ab.
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes.
Du bist reines Gewahrsein. Jenseits von Namen und Formen... jenseits dessen, das kommt und geht.
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
Ungefähr die Hälfte aller Versuchsdaten über Antidepressiva wurde zurückgehalten, aber es geht noch viel weiter.
But the trust issue goes beyond just regulation.
Aber das Vertrauensthema geht über die einfache Regulierung hinaus.
but whoever goes beyond this is a transgressor
und wer darüber hinaus etwas anstrebt, so sind diese die wirklichen Übertretenden,
The convergence goes beyond their agendas common irrationality.
Die Übereinstimmung geht auch über die gemeinsame Irrationalität ihrer Programme hinaus.
but whoever goes beyond this is a transgressor
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas suchen, das sind die Übertreter.
but whoever goes beyond this is a transgressor
wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
but whoever goes beyond this is a transgressor
Diejenigen aber, die darüber hinaus (andere) begehren, das sind die, die Übertretungen begehen ,
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße.
2.11 This goes well beyond information or consultation.
2.11 Dabei geht es weit über Information oder Konsultation hinaus.
Fuchs. (DE) This really goes beyond my remit.
Es existieren allgemeine Normen.
This problem indeed goes beyond the purely technical.
Sitzung am Donnerstag, 17. Dezember 1981
This goes beyond socialism, this is pure Marxism.
Das geht über den Sozialismus hinaus und ist reiner Marxismus.
Our future strategic partnership goes well beyond trade.
Unsere künftige strategische Partnerschaft beinhaltet weit mehr als nur Handelsfragen.
This goes beyond the scope of the directive.
Das geht über den Geltungsbereich dieser Richtlinie hinaus.
It goes far beyond just curing a dog.
Es geht um mehr, als nur um die Heilung eines Hundes.
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO.
Doch Chinas regionale Diplomatie geht weit über die SCO hinaus.
But silk is versatile and it goes beyond optics.
Aber Seide ist vielseitig und geht über Optik hinaus.
But it's also clear that prosperity goes beyond this.
Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet.
6.4 Current practice goes beyond strictly transport based functions.
6.4 Die tatsächliche Praxis ging über die reine Beförderungsfunktion hinaus.
This aim goes beyond the frontiers of the Community.
Die ses Verfahren macht die Anhörung des Europäischen Parlaments erforderlich.
This draft legislation goes far beyond normal harmonization measures.
Die würde zur Fortdauer und letztlich zur De facto Anerkennung der hier allgemein verurteilten Teilung führen.
Mrs Van Brempt's report goes beyond the Commission communication.
Der Bericht von Frau Van Brempt geht über die Mitteilung der Kommission hinaus.
2.12 In particular, it will acknowledge the actions of non state actors in a way that goes beyond mere political rhetoric.
2.12 Dabei geht es insbesondere um eine Würdigung des Handelns von nicht staatlichen Akteuren, die über eine bloße politische Rhetorik hinausgeht.
Armor goes this way.
Panzer hierher.
It goes this way.
Sie führt hier entlang.
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth.
Doch geht es beim BNG um deutlich mehr als ein breit angelegtes, armenfreundliches Wachstum.
Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Die Diskriminierung einheimischer Privatunternehmer in China geht über das Finanzielle hinaus.
The magnetic field goes beyond the boundary of the reactor.
Das Magnetische Feld reicht über die Begrenzung des Reaktors hinaus.
This is the medical care that goes beyond just medicines.
Das ist medizinische Betreuung, die mehr ist als nur Medikamente.

 

Related searches : Goes Beyond - Way Beyond - Goes Beyond This - Goes Beyond Imagination - It Goes Beyond - That Goes Beyond - Which Goes Beyond - He Goes Beyond - Goes Beyond Simply - Goes Some Way - Goes Way Back - A Way Beyond