Translation of "what comes naturally" to German language:


  Dictionary English-German

Naturally - translation : What - translation :
Was

What comes naturally - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If you are left handed, do what comes naturally to you.
Wenn Sie Linkshänder sind, benutzen Sie die Materialien so, wie es für Sie am natürlichsten ist.
He comes by it naturally.
Der ist angeboren.
Naturally, one comes to complete stillness and silence.
Und auf natürliche Weise kommt man zu vollkommener Ruhe und Stille.
Assassination attempts, that comes naturally with my profession.
Attentate, das bringt mein Beruf so mit sich.
Well, sir, he just comes by it naturally.
Na ja, Sir, es kommt von allein.
Jeb, you know, comes by his instincts naturally.
Jeb ist die Rolle geradezu auf den Leib geschrieben. Es ist ihm angeboren.
Naturally what?
Natürlich was?
Of course, paradise never comes, and naturally disappointment follows.
Selbstverständlich kommt das Paradies niemals, und natürlich folgt Enttäuschung.
Naturally you can have the baby when it comes.
Natürlich kannst du das Baby haben, wenn es kommt.
Naturally, what else?
Wozu denn?
It means to have a calling, something that comes naturally.
Eine Berufung, das heißt, etwas, was uns in der Natur liegt.
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
Singen ist für sie so normal wie fliegen für Vögel.
Naturally, what Czech doesn't?
Und an diesem Tag, um diese Zeit, hat Herr Czaka in lhrem Restaurant gespeist?
For some people, this comes naturally, but is usually acquired by practice.
Das Hauptkriterium für die Erfassung von Text ist die Wiedererkennung von Wörtern bzw.
You are naturally aware of them, but none of them stay. All comes and goes.
Du bist Dir ihrer auf natürliche Weise gewahr, aber nichts davon bleibt alles kommt und geht.
What comes next?
Was wird als nächstes geschehen?
What comes next?
Was kommt als Nächstes?
What comes next?
Was können wir nur tun?
A fundamental problem is that insurance is not a concept that comes naturally to most people.
Ein grundlegendes Problem ist, dass sich das der Versicherung zugrunde liegende Konzept den wenigsten Menschen von allein erschließt.
Methionine naturally comes from proteins in foods and is usually broken down into homocysteine, then cysteine.
Methionin ist natürlich im Eiweiß von Lebensmitteln vorhanden und wird im Körper normalerweise zu Homocystein und dann zu Cystein abgebaut.
Once you have that capacity, the ability to produce language comes rather naturally and rather freely.
Wenn du erst einmal diese Kapazität hast, die Fähigkeit, Sprache zu produzieren, kommt es eher natürlich und von alleine.
Naturally I completely endorse what they have said.
Natürlich befürworte ich ihre Äußerungen uneingeschränkt.
Naturally, it's very unfortunate what happened to Siletsky.
Ist das ein Wunder? So freudig ist das Schicksal des Professors nicht.
Naturally that's what I wanted you to think.
Natürlich, das sollten Sie ja auch denken.
What comes after Iraq?
Was kommt nach dem Irak?
So what comes next?
Was wird das nächste sein?
See what comes up.
Lasst uns sehen, welche Ergebnisse erscheinen.
What comes out there?
Was kommt da heraus? Es ist eine Sprache.
Yeah that's what they're naturally raised on is grass.
Mit Grass wachsen sie auch naturgemäß auf.
That is what the Commission naturally intends to do.
Dies hat die Kommission selbstverständlich als erstes vor Augen.
For geo strategists, however, the year that naturally comes to mind, in both politics and economics, is 1989.
Geostrategen hingegen fällt sowohl in politischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht natürlich das Jahr 1989 ein.
However, even in the transition to application, the question of a possible invention's patentability naturally comes into play.
Aber bereits im Übergangsbereich zur Anwendung kommt selbstverständlich jeweils auch die Frage nach der Patentierbarkeit einer möglichen Erfindung ins Spiel.
President. Naturally it can be looked into only insofar as it comes within the competence of Parlia ment.
Der Präsident. Alle, die heute zur Geschäftsordnung gesprochen haben, haben dafür gesorgt, daß wir d'Ormesson (PPE). (FR) Herr Präsident!
What comes next is uncertain.
Was jetzt folgen wird, ist ungewiss.
What goes around comes around.
Wie du mir, so ich dir.
beyond what comes and goes.
Jenseits von Namen und Formen.
Now, what comes (inaudible) small?
Warum also ist dieser Wert so gering?
This is what comes next.
Hier kommt, was danach geschah.
What happened? Here comes Stutters!
Zwischen dem, was er sagt und was er tut, liegt der alte Hafen.
What is this that comes?
Was ist das denn?
What if he comes back?
Passt mal auf.
Who knows what comes next?
Wer weiß, was noch kommt.
But what if you naturally dealt with symmetries of three?
Doch was wäre, wenn wir es naturgegeben mit Dreiersymmetrien zu tun hätten?
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
Es wird nichts verschüttet, ganz gleich, was der Quad macht.
What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation.
Diese rechtliche Aussage muss nun natürlich in der Praxis ihren Niederschlag finden.

 

Related searches : Comes Naturally - It Comes Naturally - What Comes Across - What Comes First - What Comes Out - What Comes Up - What Comes Along - What Comes After - What Comes Next - Naturally Given - Naturally Enough - Quite Naturally - Naturally Present