Translation of "whether it be" to German language:


  Dictionary English-German

Whether - translation :
Ob

Whether it be - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

problem here is not whether that would be desirable but whether it would be feasible.
Zauberwort gemacht hat.
For whether we be beside ourselves, it is to God or whether we be sober, it is for your cause.
Denn tun wir zu viel, so tun wir's Gott sind wir mäßig, so sind wir euch mäßig.
We see in various countries various laws which make it more and more difficult for genuine radical politicians to enter the political fray, whether it be Italy, whether it be Germany or whether it be Britain.
Es ist höchst bedauerlich, daß sich der Rat angesichts einer enormen Zwangslage der europäischen Stahlindustrie nicht auf eine Lappalie von 30 Mio. RE einigen kann.
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.
Charity never faileth but whether there be prophecies, they shall fail whether there be tongues, they shall cease whether there be knowledge, it shall vanish away.
Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden und die Sprachen aufhören werden und die Erkenntnis aufhören wird.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Satellite television is coming, and the question is whether we will be in on it or whether it will be left to others.
Es gelang ihr, darzulegen, daß der Europarat weiterhin so handeln kann, wie er es für richtig hält, daß wir jedoch weiter gehen können.
(b) whether or not a contract document will be filed by the trader and whether it will be accessible
(b) ob der geschlossene Vertrag vom Unternehmer gespeichert und ob er zugänglich sein wird
It might be enquired whether they were too ambitious.
Man kann sich fragen, ob sie zu ambitiös waren.
It remains to be seen, however, whether he will be progressive enough.
Es bleibt jedoch abzuwarten , ob Musharraf wirklich progress iv genug ausgerichtet ist .
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom.
Ich habe versucht, diese Idee irgendwie in meinen Unterricht zu integrieren, egal, ob im Sport oder Englischunterricht.
If you look through the lists which have been mentioned before whether it be Italian milk quotas, whether it be olive oil in the Mediterranean, whether it be sheep in the United Kingdom and Ireland, whether it be the number of cattle in Corsica you will find that in every single case it was the Member State that failed, not the European Commission.
Wenn Sie sich die erwähnte Auflistung anschauen seien es die Milchquoten in Italien, das Olivenöl im Mittelmeerraum, Schafe im Vereinigten Königreich und Irland oder die Zahl der Rinder auf Korsika so werden Sie feststellen, dass die Verfehlung in jedem Fall von einem Mitgliedstaat und nicht von der Europäischen Kommission begangen wurde.
It was unclear Thursday whether an award would be given.
Am Donnerstag stand noch nicht fest, ob ein Finderlohn gezahlt wird.
Whether it will be implemented is a completely different matter.
Wir wissen sehr wohl, daß der Gemeinschaft das Geld ausgeht.
It is questionable whether this data can be relied on.
Es ist fragwürdig, ob diese Daten verlässlich sind.
It is not clear whether your amendment can be received.
Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Tyrrell für einen Verfahrensantrag.
We have asked the Commission for information on how the money can be spent, whether it can be spent in time or whether all of it can be spent.
Wir haben die Kommission um Informationen dazu gebeten, wie die Gelder ausgegeben werden können, ob sie rechtzeitig oder ob alle ausgegeben werden können.
Whether it be for humans or for pet food, it seems to me to be wrong.
Zweitens die grundlegende Frage warum werden Pferde überhaupt aus gewerblichen Gründen geschlachtet? schlachtet?
In particular it should be clearly stated whether the company intends to purchase the necessary shares in the market, whether it holds them in treasury, or whether it will issue new shares.
Insbesondere sollte klar sein, ob die Gesellschaft die benötigten Aktien am Markt ankaufen will, sie als Vorratsaktien hält oder neue Aktien auflegen wird.
It is not sufficiently clear whether it is to be debated or postponed.
Es ist nicht hin reichend klar, ob dieser Punkt verschoben wird oder eine Aussprache darüber stattfindet.
But whether it will be adopted at this stage remains to be seen.
Ob man allerdings jetzt, zum gegenwärtigen Zeitpunkt, dazu bereit ist, ist noch sehr die Frage.
It will now be seen whether their actions reflect their words.
Nun wird sich zeigen, ob sie ihren Worten Taten folgen lassen.
It should be considered whether to continue treatment with somatostatin analogues.
Die Fortsetzung der Behandlung mit Somatostatin Analoga ist kritisch abzuwägen.
Whether duty will be paid on it there is another matter.
Vielleicht hängt es ein bißchen mit der Geographie zusammen.
It remains to be seen whether they will materialise or not.
Die Frage ist nur, was tatsächlich daraus wird.
But it remains to be seen whether we can all agree.
Aber wir werden sehen, ob wir uns alle zusammen dazu bekennen.
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Ich bin gespannt, ob Sie diese Sorge zerstreuen können.
That was the question not whether current studies would be taken into account, but whether it is possible that future studies will be.
Das war die Frage! Nicht, ob derzeit bestehende Studien berücksichtigt werden, sondern ob dies auch für künftige Studien möglich ist.
It remains to be seen whether it can effectively restore some monetary policy influence.
Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
But all agree it should be their right to choose whether to wear it.
Jedoch einigen sich alle darauf, dass es ihr Recht sein soll, selbst bestimmen zu können, ob man ihn trägt oder nicht.
But it remains to be seen whether, or when, that might be on offer.
Doch bleibt abzuwarten, ob oder wann das angeboten wird.
It is an open question whether this mechanism will prove adequate or whether more will have to be done.
Allerdings bleibt fraglich, ob dieser Mechanismus sich als geeignet erweisen wird oder ob weitere Maßnahmen unternommen werden müssen.
The question arises as to whether it is logical or not and whether a better system could be devised.
Ist es logisch oder unlogisch und kann es ein besseres System geben?
It might nonetheless be questioned, as it was by the previous speaker, whether it is sufficient.
Man kann sich jedoch fragen, wie das auch mein Vorredner getan hat, ob es tatsächlich ausreicht.
If I look back on the various awards, whether it be non marketing premiums, whether it be conversion from dairy to beef, whether it be co responsibility levies or whatever, there has been no control whatsoever of the biggest single expenditure item in the Commission's budget policy.
Schließlich glaube ich, damit auch etwas zur Lösung der Haushaltsproblematik beigetragen zu haben.
Whether it be death or whether it be something about ourselves, which we've hidden from ourselves all our lives, but which our entire life is built on this lie.
Ob es der Tod ist oder etwas über uns selber, was wir unser Leben lang vor uns selber versteckt haben, und unser ganzes Leben ist auf dieser Lüge aufgebaut.
Now every State in the United States, whether it be Washington, whether it be Hawaii, people are asking for a simple freedom the Right to Know what you eat.
Jetzt wollen die Menschen in jedem Teilstaat der USA, sei es Washington oder Hawaii, nur die einfache Freiheit das Recht zu wissen, was man isst.
Rather than asking whether the ECB s mandate allows it nbsp to intervene in a debt crisis, EU leaders should be asking whether it should.
Statt zu fragen, ob die EZB das Mandat hat, in einer Schuldenkrise zu intervenieren, sollten die EU Politiker fragen, ob sie dies überhaupt sollte.
As with the other challenges posed by population growth, the issue is not whether the future can be managed, but whether it will be.
Ebenso wie bei anderen Herausforderungen aufgrund des Bevölkerungswachstums ist die Frage nicht, ob die Zukunft gemanagt werden kann, sondern ob sie gemanagt wird.
The big question is whether or not this society will be inclusive, whether or not everyone will share in it.
Die große Frage lautet nun, ob alle daran teilhaben werden, ob sie für alle bestehen wird.
We could well ask ourselves whether the Lamfalussy procedure is the most appropriate method and whether it should be extended.
Ist die Lamfalussy Methode dafür geeignet? Soll sie ausgedehnt werden?
It remains to be seen whether Geneva II will follow this pattern.
Es bleibt abzuwarten, ob Genf II diesem Muster folgen wird.
Whether it be Providence or Fate, Gutenburg is the precursor of Luther.
Mag das verhängnisvoll oder von der Vorsehung bestimmt sein Guttenberg ist der Vorläufer Luthers.
It remains to be seen whether today s leaders will do the same.
Es bleibt abzuwarten, ob die Führungsköpfe dieser Tage das Gleiche tun werden.
It is not yet clear whether words will be matched with deeds.
Noch ist nicht klar, ob den Worten auch Taten folgen werden.

 

Related searches : Whether It Can - Whether It Fits - Whether It Means - Whether It Was - Whether It Concerns - Whether It Works - Whether It Are - Whether It Shall - Whether It Exceeds - Whether Whether - Will Be Whether - Whether To Be - Whether That Be - Whether They Be