Translation of "which we enclose" to German language:
Dictionary English-German
Enclose - translation : Which - translation : Which we enclose - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now we will install the panels which enclose the rear part of the machine | Jetzt wird wir die Platten installieren, die den hinteren Teil der Maschine einschließen |
We can claim to enclose a number of possible loopholes. | Wir können behaupten, dass wir mehrere mögliche Hintertürchen geschlossen haben. |
'P.S. I enclose some money, which you may need for your expenses.' | PS. Anbei eine Geldsumme, die Sie für Ihre Ausgaben vielleicht benötigen werden. |
Enclose photograph, intention marriage BOX 477 | Spätere Heirat nicht ausgeschlossen. |
I'll have to enclose a check first. | Ich muss einen Scheck beilegen. |
Please enclose a document confirming the disappearance. | Bitte fügen Sie ein Dokument bei, das den Vermisstenstatus belegt. |
They enclose the fruit tightly, without becoming connate to it. | Die Frucht bleibt von den Vorblättern umschlossen, ohne mit diesen zu verwachsen. |
Is required and enclose a reproduction of the trade mark. | Unternehmens wirksam ist. Der Fachmann für gewerblichen |
We enclose the results of the last round of estimates (end of 1987), which were heavily influenced by the stock market crash and were therefore over pessimistic. | Wir haben die Ergebnisse der letzten Schätzrunde (Ende 1987) beigelegt, die unter dem Eindruck des Börsenkrachs stand und dementsprechend zu pessimistisch ausfiel. |
These consist of two horizontal valves that tightly enclose the seeds. | Die Samen besitzen zwei Flügel. |
The outcome can be the same if we trap, enclose, and trade wild animals, such as civet cats, which seems to be the scenario that led to SARS in humans. | Dasselbe kann passieren, wenn wir wilde Tiere fangen, einsperren und mit ihnen Handel treiben wie bei der Zibetkatze, wo dies zur Übertragung von SARS an den Menschen geführt zu haben scheint. |
Firstly, it is true that we have not yet achieved the level of convergence of policies and results that would permit us to enclose ourselves in a system from which we would derive some flexibility. | Die Kursschwankungen zwi schen den beteiligten Währungen sind verringert wor den es gibt sogar Anzeichen für die Herausbildung einer konzertierten Haltung angesichts von Entwick lungen außerhalb der Gemeinschaft und insbesondere gegenüber dem US Dollar. |
Say Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Sprich Sind es die beiden Männchen, die Er (euch) verboten hat, oder die beiden Weibchen oder das, was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt? |
Say Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Sag Erklärte ER etwa für haram beide Männchen oder beide Weibchen, oder das, was in den Gebärmüttern beider Weibchen enthalten ist? |
Say Has He forbidden the two males or the two females or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Sag Erklärte ER etwa für haram beide Männchen oder beide Weibchen, oder das, was in den Gebärmüttern beider Weibchen enthalten ist? |
The rest of the space is lined with the mantle lobes, extensions that enclose a water filled space in which sits the lophophore. | Die inneren Organe liegen im hinteren Gehäusebereich, der vordere besteht aus einer Mantelhöhle, in die die Lophophoren hineinragen. |
If yes, please enclose a court order or agreement in court or any other official document, which is the ground for awarded alimony. | Falls ja, fügen Sie bitte die richterliche Verfügung, den gerichtlichen Vergleich oder ein anderes amtliches Dokument bei, auf dem der Unterhaltsanspruch beruht. |
It was the practice to enclose the heart of the king in an urn. | Juli 1559 und wurde in der Basilika St. Denis beigesetzt. |
If she is a wall, we will build on her a turret of silver. if she is a door, we will enclose her with boards of cedar. Beloved | Ist sie eine Mauer, so wollen wir ein silbernes Bollwerk darauf bauen. Ist sie eine Tür, so wollen wir sie festigen mit Zedernbohlen. |
At the beginning, both oil binders enclose the diesel well and begin to absorb it. | Zu Beginn grenzen beide Ölbinder den Diesel gut ab, und beginnen ihn aufzunehmen. |
They shall enclose with the draft TSI a report on the results of this consultation. | Sie fügt dem TSI Entwurf einen Bericht mit den Ergebnissen dieser Konsultation bei. |
Instead of casting a variable to string, you can also enclose the variable in double quotes. | Umwandlung nach boolean |
Unlike the visitor, the command pattern does not enclose a principle to traverse the object structure. | Im Gegensatz zum Besucher enthält das Kommando kein Prinzip zur Traversierung einer Objektstruktur. |
Surely they have put themselves on trial already, and Hell will enclose the unbelievers from all sides. | Ihre Probe hat sie ja schon ereilt. Und wahrlich, Gahannam wird die Ungläubigen einschließen. |
Surely they have put themselves on trial already, and Hell will enclose the unbelievers from all sides. | Dabei sind sie doch in Versuchung gefallen. Und wahrlich, die Hölle umfaßt die Ungläubigen. |
Surely they have put themselves on trial already, and Hell will enclose the unbelievers from all sides. | In Versuchung sind sie doch gefallen. Und die Hölle umfaßt die Ungläubigen. |
Surely they have put themselves on trial already, and Hell will enclose the unbelievers from all sides. | Doch sie sind bereits in die Fitna gefallen. Und gewiß Dschahannam umfaßt unweigerlich die Kafir. |
In addition, we enclose the latest forecasts of the national Technical University's Short Term Economic Research Centre (KOF ΕΤΗ) in Zurich and the CREA (University of Lausanne). | Dazu haben wir die neuesten Prognosen der Konjunkturforschungsstelle an der ΕΤΗ Zürich und des CREA (Universität Lausanne) beigelegt. |
However, the highest income regions do not always record the lowest unemployment, perhaps because they enclose large urban regions which tend to attract unemployed migrants from other regions. | Viele föderale Staaten haben außerdem Umverteilungshaushalte für den Ressourcentransfer zu den schwächeren Gebieten, die es weitgehend dem Ermessen der Behörden des Empfängerstaats überlassen, wie das Geld ausgegeben wird. |
Enclose the variable name in curly braces if you want to explicitly specify the end of the name. | Die komplexe Syntax wurde in PHP 4 eingeführt und ist an den geschweiften Klammern erkennbar, die den Ausdruck umschließen. |
Ironically, I've learned hedgerows could be much more productive than the fields they enclose and require much less work. | Ironischerweise, so lernte ich, können Heckenreihen viel produktiver sein als die Felder, die sie umschließen und erfordern viel weniger Arbeit. |
Here the mesoderm extends forward in the form of two crescentic masses, which meet in the middle line so as to enclose behind them an area that is devoid of mesoderm. | Stellt man sich die Medianebene vor, welche von den oben genannten Achsen aufgespannt wird, und genau durch die Mitte des Primitivstreifens verläuft, kann man leicht die Transversalachsen finden. |
The integuments do not enclose the nucellus completely but retain an opening at the apex referred to as the micropyle. | Die Integumente umschließen das eigentliche Megasporangium, den Nucellus. |
In fact, if you want to pass more than one parameter to echo, you must not enclose the parameters within parentheses. | Wenn Sie echo mehr als einen Parameter übergeben wollen, dürfen Sie diese nicht mit Klammern umgeben. |
If the form is addressed to a French institution, please enclose a form E 403 Annex if the person concerned attends vocational training. | Handelt es sich um einen Berufsausbildungsgang und ist der Vordruck für einen französischen Träger bestimmt, so ist ein Vordruck E 403 Anlage beizufügen. |
to undertake to facilitate the adoption of a harmonised approach to the supporting evidence that researchers are required to enclose with their visa application. | sich zu verpflichten, die Annahme eines harmonisierten Ansatzes für Nachweise, die Forscher bei der Einreichung ihres Visaantrags beifügen müssen, zu erleichtern. |
If the person concerned served in the Spanish armed forces, enclose a copy of the service record book (cartilla militar) with form E 207. | Hat der Betreffende seinen Wehrdienst in Spanien abgeleistet, so ist dem Vordruck E 207 eine Kopie des Wehrpasses (cartilla militar) beizufügen. |
And of the camels two (male and female), and of oxen two (male and female). Say Has He forbidden the two males or the two females or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Und von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei (Paare) Sprich Sind es die beiden Männchen, die Er (euch) verboten hat, oder die beiden Weibchen oder das, was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt? |
And of the camels two (male and female), and of oxen two (male and female). Say Has He forbidden the two males or the two females or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Und (auch) von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei. Sag Sind es die (beiden) Männchen, die Er verboten hat, oder die (beiden) Weibchen, oder was der Mutterleib der (beiden) Weibchen umschließt? |
And of the camels two (male and female), and of oxen two (male and female). Say Has He forbidden the two males or the two females or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Und auch von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei. Sprich Sind es die beiden Männchen, die Er verboten hat, oder die beiden Weibchen, oder was der Leib der Weibchen enthält? |
After the fall of Rome, Bologna was a frontier stronghold of the Exarchate of Ravenna in the Po plain, and was defended by a line of walls which did not enclose most of the ancient ruined Roman city. | Nach dem Ende des Römischen Reiches war Bologna ein vorgeschobenes Bollwerk des Exarchats von Ravenna, geschützt von mehreren Wallringen, die jedoch den größten Teil der verfallenen römischen Stadt nicht einschlossen. |
(Take) eight (head of cattle) in (four) pairs of sheep a pair, and of goats a pair say, hath He forbidden the two males, or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Acht Paare zwei von den Schafen und zwei von den Ziegen. Sprich Sind es die beiden Männchen, die Er (euch) verboten hat, oder die beiden Weibchen oder das, was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt? |
Eight pairs of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). Say Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Acht (Tiere) zu Paaren (hat Er euch erschaffen) von den Schafen zwei und von den Ziegen zwei. Sag Sind es die (beiden) Männchen, die Er verboten hat, oder die (beiden) Weibchen, oder was der Mutterleib der (beiden) Weibchen umschließt? |
(Take) eight (head of cattle) in (four) pairs of sheep a pair, and of goats a pair say, hath He forbidden the two males, or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | Acht (Tiere) zu Paaren (hat Er euch erschaffen) von den Schafen zwei und von den Ziegen zwei. Sag Sind es die (beiden) Männchen, die Er verboten hat, oder die (beiden) Weibchen, oder was der Mutterleib der (beiden) Weibchen umschließt? |
Eight pairs of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). Say Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? | (Und auch) acht Tiere zu Paaren von den Schafen zwei und von den Ziegen zwei. Sprich Sind es die beiden Männchen, die Er verboten hat, oder die beiden Weibchen, oder was der Leib der beiden Weibchen enthält? |
Related searches : We Enclose - Herewith We Enclose - We Enclose Herewith - We Herewith Enclose - We Will Enclose - Enclose With - Please Enclose - I Enclose - Enclose Information - Which We Recommend - Which We Did - Which We Discussed - Which We Should