Translation of "will be entrusted" to German language:


  Dictionary English-German

Entrusted - translation : Will - translation : Will be entrusted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The OPCW will be entrusted with the implementation of the three projects.
Die OVCW wird mit der Durchführung der drei Projekte betraut.
These duties will continue to be entrusted to an official whose work will be exclusively in this field.
Die Aufwendungen aus Haushaltsmitteln für eine Reihe von Produkten, die im Süden der Gemeinschaft von Bedeutung sind, weichen nur unerheblich vom prozentualen Anteil dieser Produkte an der Landwirtschaft der Gemeinschaft ab.
The precise nature of the tasks that will be entrusted to that person organisation
Art der dieser Person Organisation zu übertragenden Aufgaben
The implementation of this mechanism will be entrusted to the Commission, supported by a committee.
Mit der Durchführung dieses Verfahrens wird die Kommission beauftragt, die von einem Ausschuss unterstützt wird.
This control over their work programme will be entrusted to the parliamentary committees, and even Parliament itself.
Diese Kontrolle ihres Arbeitsprogramms wird Sache der Parlamentsausschüsse und sogar des Parlaments selbst sein.
In principle, several national variety offices in Member States will be entrusted to act as Examination Office.
Im Prinzip wird mehreren nationalen Sortenämtem in den Mitgliedstaaten die Funktion eines Prüfungsamtes übertragen werden.
It is hoped that careful thought will be given to the agent to whom quota management is to be entrusted.
Allerdings sollten ihrer Ansicht nach eingehendere Überlegungen darüber angestellt werden, wem de facto die Verwaltung der Quoten übertragen werden soll.
Say, The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned.
Sag Der Engel des Todes, der für euch zuständig gemacht wurde, wird eure (Seelen) vollständig einziehen, dann werdet ihr zu eurem HERRN zurückgebracht.
Say, The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned.
Sprich Der Engel des Todes, der über euch eingesetzt wurde wird euch abberufen dann werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht.
Say, The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned.
Sag Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist, hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht.
All the rest must be entrusted to funding mechanisms.
Der ganze Rest muss kapitaldeckenden Mechanismen überlassen werden.
Tasks to be entrusted to organisations on the list
Aufgaben, die den in dem Verzeichnis aufgeführten Organisationen übertragen werden können
entrusted us with their votes, also entrusted us with their money.
Der Präsident. Das Wort hat Herr Lalor.
It is too important to be entrusted to any individual.
Es ist zu wichtig, um einen Einzelnen damit zu betrauen.
Exploitation of Galileo may be entrusted to a private entity.
Der Betrieb von Galileo kann einer privaten Einrichtung übertragen werden.
However, responsibility for the protection of persons in a given country cannot be entrusted to them even partially it must be entrusted solely to State run bodies.
Allerdings sollte die Verantwortung für die Gewährung von Schutz für Personen in einem Hoheitsgebiet keinesfalls nicht einmal teilweise diesen Akteu ren, sondern ausschließlich staatlichen Strukturen anvertraut werden.
Say, The angel of death will take you who has been entrusted with you.
Sprich Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist.
The Commission shall be entrusted with the financial implementation of this Decision.
Die finanzielle Umsetzung dieses Beschlusses obliegt der Kommission.
The safety authority shall be entrusted with at least the following tasks
Die Sicherheitsbehörde wird mindestens mit folgenden Aufgaben betraut
Given its euro area dimension , the implementation of standards cannot be entrusted to national communities alone , but will have to be coordinated at the euro area level .
Aufgrund der Größe des Euro Währungsgebiets kann die Umsetzung der Standards nicht allein den einzelnen Ländern obliegen , sondern muss auf der Ebene des Eurogebiets koordiniert werden .
Instead, the agency in Dublin should only be entrusted with the relevant tasks.
Die Agentur in Dublin soll vielmehr nur mit den entsprechenden Aufgaben betraut werden.
Member State entity to be entrusted with the technical implementation of the project
Für die technische Durchführung des Projekts zuständige Stelle der Mitgliedstaaten
The development and management of the network should be entrusted to the Commission.
Die Entwicklung und Verwaltung des Netzes sollten der Kommission übertragen werden.
The Commission decision delegating authority to the Agency shall set out in detail all the tasks entrusted to it and shall be amended should any additional tasks be entrusted to the Agency.
In dem Beschluss über die Befugnisübertragung durch die Kommission werden alle der Agentur übertragenen Aufgaben im Einzelnen festgelegt, und der Beschluss wird unter Berücksichtigung zusätzlicher Aufgaben, die der Agentur gegebenenfalls übertragen werden, abgeändert.
but he who didn't know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
Der es aber nicht weiß, hat aber getan, was der Streiche wert ist, wird wenig Streiche leiden. Denn welchem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen und welchem viel befohlen ist, von dem wird man viel fordern.
right holders should be able to determine the online rights to be entrusted for collective management
Die Rechteinhaber sollten festlegen können, für welche Online Rechte sie der Verwertungsgesellschaft einen Wahrnehmungsauftrag erteilen.
In particular, once the Agency is established, the task of drafting any new or revised TSIs will be entrusted to it by the Commission.
Insbesondere wird die Kommission der Agentur Aufträge zur Ausarbeitung neuer oder zur Überarbeitung bestehender TSI erteilen, sobald sie eingerichtet ist.
I will presume nothing for our part, but only express the hope that the Irish Presidency will in its turn be seen to discharge efficiently the tasks entrusted to it.
Die Präsidentin. Ich lasse über den Dringlichkeitsantrag abstimmen.
But the implementation of the decision would be best entrusted to the member states.
Aber die Umsetzung der Entscheidung sollte am besten den Mitgliedsstaaten überlassen werden.
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
Was ich Ihnen zu sagen habe, konnte nicht der Post anvertraut werden.
the specimen shall be entrusted to a Management Authority of the State of confiscation
so wird es einer Vollzugsbehörde des Staates, in dem die Einziehung erfolgte, übergeben
to perform any other function as may be entrusted to it by the Parties.
alle sonstigen Aufgaben wahrzunehmen, die ihm von den Vertragsparteien übertragen werden.
I entrusted my property to Tom.
Ich vertraute Tom meinen Besitz an.
I entrusted my money to Tom.
Ich habe mein Geld Tom anvertraut.
First, the Bureau has already decided that the task of coordinating the whole mandate exercise will be entrusted to the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Faure, Berichterstatter. (FR) Es handelt sich hier keineswegs um die gleiche Frage, Herr Präsident.
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies.
Es wäre auch möglich, nationale Menschenrechtsinstitutionen oder bestehende Verwaltungsorgane damit zu beauftragen.
(13) The Office is therefore well placed to be entrusted with carrying out those tasks.
(13) Das Amt ist somit gut aufgestellt, um die Durchführung der betreffenden Aufgaben zu übernehmen.
When the mission that God has entrusted to me is over... I will again dress as a woman.
Wenn meine göttliche Mission erfüllt ist... werde ich mich wieder wie eine Frau kleiden.
She entrusted her husband with a letter.
Sie vertraute ihrem Mann einen Brief an.
The plant management is entrusted to Alpiq.
Für die Geschäftsführung ist die Alpiq verantwortlich.
Even these savages entrusted to my care.
Sogar diese Wilden, die ich kleide...
They have entrusted the money to me.
Ich verwalte sein Geld.
An example will make this clear in my opinion, it would not be right, fot in stance, for the whole question of environmental pro tection to be entrusted to the Union.
Damit komme ich zu meiner zweiten Bemerkung.
This will encourage us all to continue to pursue with professionalism and energy the historic task entrusted to us .
Diese Auszeichnung ist für uns alle Ansporn , die uns gestellte historische Aufgabe auch weiterhin mit Professionalität und Enthusiasmus zu erfüllen .
He who has entrusted you with the responsibility of the Quran, will surely lead you to a successful end.
Wahrlich, Er, Der den Quran bindend für dich gemacht hat Er wird dich zur Stätte der Wiederkehr zurückbringen.

 

Related searches : Shall Be Entrusted - To Be Entrusted - Are Entrusted - Funds Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - Entrusted With - I Entrusted