Translation of "withdraw from office" to German language:


  Dictionary English-German

From - translation :
Von

Office - translation : Withdraw - translation : Withdraw from office - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Jahn decided to withdraw from the office when chancellor Brandt resigned in 1974.
Nach dem Rücktritt von Willy Brandt schied auch Jahn am 7.
Withdraw from them awhile
So wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab
Withdraw from them awhile
Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
Withdraw from them awhile
Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab
Withdraw from them awhile
So wende dich von ihnen bis zu einer Zeit ab!
Withdraw material from elsewhere?
Und woanders abgezogen werden?
The French withdraw from Scotland.
neuer Herrscher in Frankreich.
Withdraw the needle from the skin.
Entfernen Sie die Kanüle vom Einstich.
So (O Muhammad SAW) withdraw from them.
Darum wende dich von ihnen ab.
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
Darum wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab
So (O Muhammad SAW) withdraw from them.
So kehre dich von ihnen ab.
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
So kehre dich für eine Weile von ihnen ab
So (O Muhammad SAW) withdraw from them.
So kehre dich von ihnen ab!
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
So wende dich von ihnen bis zu einer Zeit ab!
Israel must withdraw from the Palestinian areas.
Israel muss sich aus den Palästinensergebieten zurückziehen.
Any Party may withdraw from this Agreement.
Jede Vertragspartei kann von diesem Übereinkommen zurücktreten.
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen.
The immediate reaction was to withdraw from Chechnya.
Die unmittelbare Reaktion war der Rückzug aus Tschetschenien.
either to withdraw from the contract without penalty,
vom Vertrag ohne Verpflichtung zur Zahlung einer Vertragsstrafe zurückzutreten
The Labour Party, which will come into office, will withdraw Britain from the Common Market and our relations with our European colleagues will become a lot better.
Keine ein zige neue Politik wird die gegenwärtige britische Re gierung billigen, wenn sie nicht in ihrem Interesse ist.
In most cases unfit euro banknotes Withdraw from circulation .
Die Informationen über den Kontoinhaber wer den , nachdem die Euro Banknoten von dem Automaten erkannt wurden , acht Wochen lang gespeichert .
Withdraw prescribed amount of Exelon oral solution from bottle.
Entnehmen Sie durch Ziehen des Kolbens die Ihnen verschriebene Menge an Exelon Lösung zum Einnehmen aus der Flasche.
Now you can withdraw your dose from the vial.
Nun können Sie Ihre Dosis aus der Durchstechflasche entnehmen.
Withdraw prescribed amount of Prometax oral solution from bottle.
Entnehmen Sie durch Ziehen des Kolbens die Ihnen verschriebene Menge an Prometax Lösung zum Einnehmen aus der Flasche.
(Parliament decided to withdraw these items from the agenda)
Der Präsident. Das Wort hat der Berichterstatter.
The Community should therefore withdraw from the Gdansk Convention,
Die Gemeinschaft sollte daher aus der Danziger Konvention austreten
withdraw the holding's official recognition as free from Trichinella
die amtliche Anerkennung des Betriebs als trichinenfrei aussetzen
Some individuals may withdraw from interaction or be excluded from the developing group.
Wer tüchtig ist, verkörpert die normativen Ziele der Gruppe.
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
You may as well withdraw from the club right away.
Du kannst genauso gut gleich aus dem Club austreten.
She intended to withdraw all her savings from the bank.
Sie wollte alle ihre Ersparnisse von der Bank abheben.
She intended to withdraw all her savings from the bank.
Sie hatte die Absicht, alle ihre Ersparnisse bei der Bank abzuheben.
French troops also had to withdraw from the Spanish Netherlands.
Außerdem mussten sich die französischen Truppen aus den Spanischen Niederlanden zurückziehen.
So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event).
So wende dich ab von ihnen und warte ab.
Calls upon all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon
2. fordert alle noch verbleibenden ausländischen bewaffneten Kräfte zum Abzug aus Libanon auf
Withdraw the appropriate amount of reconstituted solution from the vial.
47 Entnehmen Sie die entsprechende Menge der rekonstituierten Lösung aus der Durchstechflasche.
Withdraw the syringe with the reconstitution needle from the vial.
Ziehen Sie die Spritze mit der Nadel aus der Durchstechflasche heraus.
Withdraw the syringe with the reconstitution needle from the vial.
Ziehen Sie die Spritze mit der Nadel zur Herstellung der Suspension aus der Durchstechflasche heraus.
The European Union will not withdraw from Bosnia and Herzegovina.
Die Europäische Union wird sich nicht aus Bosnien Herzegowina zurückziehen.
The bank would withdraw completely from Brandenburg, except for Potsdam.
Aus dem Land Brandenburg werde sich die Bank mit Ausnahme Potsdams vollständig zurückziehen.
Withdraw?
Fallen lassen?
Withdraw.
Zieht Euch zurück, ich hör ihn kommen.
Member States shall withdraw from circulation euro coins unfit for circulation .
Die Mitgliedstaaten ziehen nicht für den Umlauf geeignete Euro Münzen aus dem Verkehr .
As a result, Williams was forced to withdraw from the tournament.
So früh war sie zuletzt 2006 beim ersten Major Turnier der Saison ausgeschieden.

 

Related searches : Withdraw From - Withdraw From Work - Withdraw From Negotiations - Withdraw From Circulation - Withdraw From Service - Withdraw From Course - Withdraw From School - Withdraw From Account - Withdraw From Use - Withdraw From Sale - Withdraw From Partnership - Withdraw From Participation - Withdraw Money From - Withdraw From Competition