Translation of "within the best" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The best ones within your price range, sir. | Die besten Zimmer zum vereinbarten Preis, ja. |
That America is the best within each of us. | Dieses Amerika ist das beste in uns allen. |
The best performers target the most disadvantaged children within a broader universal approach. | Am erfolgreichsten sind diejenigen, die sich im Rahmen eines umfassenden Konzeptes ganz besonders den am stärksten benachteiligten Kindern zuwenden. |
The office should draw on the best expertise available within the United Nations system. | Das Büro sollte sich das beste innerhalb des Systems der Vereinten Nationen verfügbare Fachwissen zunutze machen. |
develop best practice, scorecards, recommendations and guidelines based on the work within the network. | auf der Grundlage der Arbeiten des Netzes bewährte Praktiken, Scorecards, Empfehlungen und Leitlinien erarbeiten. |
Once the key is turned, we will accord the best treatment within our power. | Sobald der Schlüssel im Schloss herumgedreht ist, werden wir nach Kräften die bestmögliche Behandlung gewährleisten. |
I would wish the Commissioner all the best in his battle within the Commission and wish Mr Amado the same within the Council. | Ich wünsche dem Herrn Kommissar viel Erfolg bei seinem Kampf in der Kommission und Herrn Amado viel Erfolg im Rat. |
There is a large body of expertise and best practice within the EU and beyond. | Auf dem Gebiet der Radikalisierungsprävention gibt es einen umfangreichen Erfahrungsschatz und zahlreiche bewährte Praktiken in und außerhalb der EU. |
provide effective communication and ensure that information and best practice are exchanged within the network, | wirksame Kommunikation und Sicherstellung, dass Informationen und empfehlenswerte Verfahren innerhalb des Netzes ausgetauscht werden |
The complexity of this debate is best illustrated by the different myths that abound within it. | Die Komplexität dieser Diskussion zeigt sich am deutlichsten an den verschiedenen Mythen über sie. |
This is also the best way to maintain in future the rich diversity within the European Union. | Dies ist auch der beste Weg, die reiche Vielfalt innerhalb der Europäischen Union langfristig zu erhalten. |
We really need to put the best we have to offer within reach of our children. | Wir müssen unseren Kindern das Beste zur Verfügung stellen, was wir zu geben haben. |
Moreover, the competent authorities within each Member State are, in my view, best placed to assess the situation and decide on the restrictions that will best protect consumers. | Zudem sind aus meiner Sicht die zuständigen Behörden innerhalb jedes Mitgliedstaates am besten in der Lage, die Situation einzuschätzen und die Vorschriften zu erlassen, die den besten Schutz des Verbrauchers gewährleisten. |
That is the reason why the Commission proposed the dissemination of best practices within and between Member States. | Aus diesem Grund hat die Kommission vorgeschlagen, vorbildliche Verfahren innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten und der gesamten EU zu verbreiten. |
4.7 At all events, it is important to make the best possible use of resources within the EU. | 4.7 Unter allen Umständen müssen die Ressourcen in der Europäischen Union bestmöglich genutzt werden. |
4.8 At all events, it is important to make the best possible use of resources within the EU. | 4.8 Unter allen Umständen müssen die Ressourcen in der Europäischen Union bestmöglich genutzt werden. |
4.9 At all events, it is important to make the best possible use of resources within the EU. | 4.9 Unter allen Umständen müssen die Ressourcen in der Europäischen Union bestmöglich genutzt werden. |
4.9 At all events, it is important to make the best possible use of resources within the EU. | 4.9 Unter allen Umständen müssen die Ressourcen in der Europäischen Union bestmöglich ge nutzt werden. |
So if she has any lectures to offer they are best contained within this House. | Wenn sie also irgendwelche Lektionen erteilen möchte, so sind diese in diesem Hohen Hause gut aufgehoben. |
It will support the best ideas, develop talent within Europe, provide researchers with access to priority research infrastructure, and make Europe an attractive location for the world's best researchers. | Angestrebt wird, die besten Ideen zu fördern, Talente innerhalb Europas aufzubauen, Forschern den Zugang zu wichtigen Forschungsinfrastrukturen zu ermöglichen und Europa zu einem attraktiven Standort für die weltbesten Wissenschaftler zu machen. |
It then proposes a list of the best projects for approval by the Member States within the Habitat Committee. | Anschließend schlägt sie eine Liste der besten Vorhaben vor, zu der die Mitgliedstaaten im Habitat Ausschuß Stellung nehmen. |
Within each industry, the best enterprises dash ahead, as should be the case when real restructuring is taking place. | Innerhalb jeder dieser Industrien überlebt nur das beste Unternehmen, so wie es sein sollte, wenn ein wirklicher Wiederaufbau stattfindet. |
Social and employment policies are areas we believe are best addressed within each country, region or municipality. The EU should only have limited competence within these areas. | Wir vertreten die Auffassung, dass es sich sowohl bei der Sozial als auch bei der Beschäftigungspolitik um Bereiche handelt, die am besten in den jeweiligen Mitgliedstaaten, Regionen und Gemeinden aufgehoben sind. |
2.3 Cards Objectives Cards are the payment instrument that traditionally has functioned best for cross border payments within the EU . | 2.3 Karten Ziele Karten sind das Zahlungsinstrument , das für grenzüberschreitende Zahlungen in der EU traditionell am besten funktioniert . |
In the same competition on 7 February 2007, they came within eight seconds of the best result in their history. | Nach nur acht Sekunden erzielte Davide Gualtieri das schnellste Tor in der Länderspielgeschichte. |
He said (within himself) You are in worst case, and Allah knows best the truth of what you assert! | Er sprach lhr (scheint) in der Tat übler (als das) zu sein und Allah weiß am besten, was ihr behauptet. |
He said (within himself) You are in worst case, and Allah knows best the truth of what you assert! | Er sagte Ihr befindet euch in einer (noch) schlechteren Lage. Und Allah weiß sehr wohl, was ihr beschreibt. |
He said (within himself) You are in worst case, and Allah knows best the truth of what you assert! | Er sagte Ihr seid noch schlimmer daran. Und Gott weiß besser, was ihr beschreibt. |
He said (within himself) You are in worst case, and Allah knows best the truth of what you assert! | Und ALLAH ist allwissend über das, was ihr darstellt. |
In the meantime and within present constraints, the Commission has endeavoured to use the Community's existing resources to the best advantage. | Gleichzeitig war die Kommission im Rahmen der bestehenden Einschränkungen bestrebt, die vorhandenen Resourcen der Gemeinschaft optimal zu nutzen. |
It will not stop the Commission from doing its best to act within the spirit of the answer I gave earlier. | Der vorliegende Bericht fußt auf einer Fülle vorangegangener Initiativen und Entschließungen. |
as the best of the best. | In the footprints of Kublai Khan . |
The best civil engineers we had, the best planners, the best architects. | Die besten Bauingenieure, die wir hatten, die besten Planer, die besten Architekten. |
to protect public health by mobilising the best scientific resources existing within the European Union (see Articles 49 and 51(a)) | Schutz der öffentlichen Gesundheit durch Ausschöpfung der besten wissenschaftlichen Ressourcen innerhalb der Europäischen Union (siehe Artikel 49 und Artikel 51 Absatz a) |
to protect public health by mobilising the best scientific resources existing within the European Union (see Articles 49 and 51(a)) | Schutz der öffentlichen Gesundheit durch Ausschöpfung der besten wissenschaftlichen Ressourceninnerhalb der Europäischen Union (siehe Artikel 49 und Artikel 51 Absatz a) |
To protect public health by mobilising the best scientific resources existing within the European Union (see Articles 49 and 51 (a)) | Schutz der öffentlichen Gesundheit durch Ausschöpfung der besten wissenschaftlichen Ressourcen innerhalb der Europäischen Union (siehe Artikel 49 und 51 Buchstabe a) |
During a transitional period to be defined bilaterally, best estimates for the new requirements, within the agreed deadlines, will be accepted. | Während eines von beiden Seiten vereinbarten Übergangszeitraums werden bestmögliche Schätzwerte für die neuen Anforderungen, die innerhalb der vereinbarten Fristen gemeldet werden, akzeptiert. |
In my opinion, the criteria formulated by the rapporteur in this respect fit in best within the framework requested by the EP. | Die von dem Berichterstatter diesbezüglich formulierten Kriterien scheinen mir am besten in den vom EP gewünschten Rahmen zu passen. |
He said (within himself) Ye are in worse case, and Allah knoweth best (the truth of) that which ye allege. | Er sprach lhr (scheint) in der Tat übler (als das) zu sein und Allah weiß am besten, was ihr behauptet. |
He said (within himself) Ye are in worse case, and Allah knoweth best (the truth of) that which ye allege. | Er sagte Ihr befindet euch in einer (noch) schlechteren Lage. Und Allah weiß sehr wohl, was ihr beschreibt. |
He said (within himself) Ye are in worse case, and Allah knoweth best (the truth of) that which ye allege. | Er sagte Ihr seid noch schlimmer daran. Und Gott weiß besser, was ihr beschreibt. |
Xigris should be used within 48 hours of the start of organ failure and is best used when treatment can be started within 24 hours after the start of organ failure. | Xigris sollte innerhalb von 48 Stunden nach Beginn des Organversagens angewendet werden, wobei es jedoch am besten ist, wenn die Behandlung innerhalb von 24 Stunden nach Beginn des Organversagens eingeleitet werden kann. |
To this end, all the outputs should be submitted to evaluation within the network and only the best outputs should be disseminated. | Zu diesen Zweck sollen alle Ergebnisse innerhalb des Netzes einer Evaluierung unterzogen und lediglich die besten davon verbreitet werden. |
I believe the pillar structure of the EU provides us with the best opportunity for a framework within which industry can operate. | Meiner Ansicht nach bietet die Säulenstruktur der EU beste Voraussetzungen für einen Rahmen für die Arbeit der Rüstungsindustrie. |
The film was also nominated for seven César Awards in 1995, namely Best Film, Best Actor (Jean Reno), Best Director, Best Music, Best Cinematography, Best Editing and Best Sound. | Auszeichnungen Der Film wurde 1995 für den César unter anderem in den Kategorien Bester Film , Beste Regie und Bester Hauptdarsteller nominiert, konnte jedoch keinen Preis in den Kategorien gewinnen. |
Related searches : Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship - Within The Presentation - Within The Cooperation - Within The Public