Translation of "would entail" to German language:


  Dictionary English-German

Entail - translation : Would - translation : Would entail - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It would, in fact, entail considerable financial problems.
L 122 vom 6. 5. 1981, S. 1), die auf 1 ECU für jeden in Produktion befindlichen Bienenstock und je Wirtschaftsjahr festgesetzt wurde.
This would entail a further loss of employment.
Dies würde weitere Entlassungen nach sich ziehen.
It would entail huge costs and potential loss of trade.
Das wäre mit riesigen Kosten und potenziellen Handelsverlusten verbunden.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Beschluss zur Aussetzung des Abkommens Einstimmigkeit erforderlich.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Aussetzungsbeschluss die Einstimmigkeit erforderlich.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Aussetzungsbeschluss Einstimmigkeit erforderlich.
This would entail a number of immediate and longer term steps.
Dieser würde eine Reihe von unmittelbaren und langfristigeren Schritten nach sich ziehen.
However, this possibility would entail obvious risks of discrimination between bidders.
Allerdings würde dies offenkundige Risiken einer Diskriminierung von Bietern bergen.
However, logically, this amendment would entail the amendment of other articles.
Als logische Konsequenz dieser Änderung müssen jedoch auch weitere Artikel geändert werden.
I believe that adoption of this report would entail some clear benefits.
Ich finde, dass die Annahme dieses Berichts eindeutige Vorteile bringen wird.
A better approach would entail creating high quality jobs in modern service industries.
Ein besserer Ansatz wäre die Schaffung hochqualitativer Arbeitsplätze im modernen Dienstleistungsbereich.
That would entail the full publication of detailed information relating to the notification.
Damit verbunden wäre die uneingeschränkte Veröffentlichung der ausführlichen Angaben zur Anmeldung.
It would be possible to grant preferential treatment to the exportation of processed products which would entail refunds.
Es wäre möglich, die Ausfuhren von verarbeiteten Er zeugnissen zu fördern, für die keine Erstattungen er forderlich sind.
a basis, because they would entail the formulation of a mathematical equation which would be practically impossible to devise.
Vizepräsident schung zum Ausdruck zu bringen.
The criteria entail
Die Kriterien umfassen
These increases entail
Aufgrund dieser Zuschläge
In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
Damit wäre auf jeden Fall eine Verschlechterung des Sicherheitsstandards verbunden.
2.6 A consistent approach would entail tackling a number of sectors, bringing considerable added value
2.6 Ein kohärenter Ansatz muss bei einer Reihe von Bereichen mit erheblichem Zusatznutzen ansetzen
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment.
Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unnötige Verzögerungen, die zu Lasten der Umwelt gehen.
At the same time, this policy would entail billions of euros of added costs for motorists.
Allerdings sind damit Milliardenausgaben verbunden, die auf die Autofahrer umgelegt werden.
Mr Hahn, rapporteur. (DE) The amendment would entail a substantial restriction of the outline rules on
Hahn, Berichterstatter. Der Antrag bedeutet eine große Einschränkung der Fernsehrahmenordnung.
All policies entail risk.
Alle politischen Strategien beinhalten ein Risiko.
What will this entail?
Worum geht es dabei?
This would be difficult to achieve with any tool other than sport, and any attempt to do so would entail enormous costs.
Sie ist nur schwer mit einem anderen Instrument zu erreichen, und würden wir es versuchen, so wären die Kosten horrend.
But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea?
Aber was bietet Marketing um eine Sanitäranlage zu einer Lösung für Diarrhoe werden zu lassen ?
Furthermore, some amendments could entail an administrative burden related to implementation and control that would appear disproportionate.
Einige der Änderungen könnten in Bezug auf ihre Umsetzung und Kontrolle mit administrativen Belastungen verbunden sein, die mir unvertretbar erscheinen.
What does your job entail?
Welche Aufgaben sind mit deiner Arbeit verbunden?
What does your job entail?
Welche Aufgaben sind mit Ihrer Arbeit verbunden?
What does your job entail?
Welche Aufgaben sind mit eurer Arbeit verbunden?
What does this compassion entail?
Was bringt dieses Mitgefühl mit sich?
An increase in penalties would put many of the smallest holdings out of business, with all the social problems that this would entail.
Durch eine Erhöhung der Sanktionen würden viele der kleineren Betriebe verschwinden, woraus sich soziale Konsequenzen ergäben.
Yet NATO states have no answer to the question that logically follows What would a political solution entail?
Trotzdem haben die NATO Staaten keine Antwort auf die Frage, die logischerweise daraus folgt Was würde eine politische Lösung mit sich bringen?
Clearly this will entail joint sacrifices.
Es wurde eine gemeinsame Redezeitverteilung vorgesehen.
What, in effect, do they entail?
Was ist also zu tun?
It would entail a clear and enforceable definition of cabotage and largely improved rules on compliance and enforcement rules.
Aus dieser Option ergäbe sich eine klare und durchsetzbare Definition des Begriffs der Kabotage sowie eine erhebliche Verbesserung der Bestimmungen zur Beachtung und Durchsetzung der Vorschriften.
Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract.
Früher ignorierte man Forderungen nach Zahlungseinstellungen und Konkursen und rechtfertigte diese Vorgangsweise mit dem Hinweis, dass dadurch bestehende Schuldvereinbarungen außer Kraft gesetzt würden.
In practice, this item would entail a relaxation of the objective criteria in favour of vaguer, politically negotiable criteria.
Dies bedeutet in der Praxis eine Aufweichung der objektiven Kriterien zugunsten von vageren und politisch verhandelbaren Kriterien.
We should avoid loosely defined, broad topics, as this would entail a risk of duplicating the discussions in other forums.
Wir sollten weit gefasste, allgemeine Themen vermeiden, da sie das Risiko einer Doppelung der Erörterungen in anderen Foren bergen.
2.1.5 A consistent approach would entail tackling a number of sectors in which EU action could secure considerable added value
2.1.5 Ein kohärenter Ansatz muss bei einer Reihe von Bereichen ansetzen, in denen Maßnahmen der EU einen erheblichen Zusatznutzen erbringen könnten
2.11 On the other hand, relocation may also concern innovative activities, which for Europe would entail a know how loss.
2.11 Andererseits können auch innovative Unternehmensaktivitäten verlagert werden, was für Europa zu einem Verlust von Know how führen könnte.
The purchase of 19 new cars would also necessarily entail the employment of at least the same number of drivers.
Der Ankauf von 19 neuen Fahrzeugen würde auch die Einstellung von zumindest der entsprechenden Zahl von Fahrern erforderlich machen.
That would entail the centralisation of labour market policy in the long run and a shift towards unilateral economic policy.
Auf längere Sicht würde dies eine Zentralisierung der Arbeitsmarktpolitik bedeuten und die Anpassung an eine einseitige Wirtschaftspolitik.
An advisory vote would not entail any obligation either to amend directors' contractual entitlements or to amend the remuneration policy.
Eine solche Abstimmung würde keinerlei Verpflichtung nach sich ziehen, die Vergütungspolitik oder die vertraglichen Rechte von Mitgliedern der Unternehmensleitung zu ändern.
America s foreign creditors would not accept a sharp reduction in their dollar assets real value that debasement of the dollar via inflation and devaluation would entail.
Ausländische Gläubiger der USA würden eine drastische Verringerung des realen Wertes ihrer Dollar Anlagen nicht hinnehmen, die eine Wertminderung des Dollar durch Inflation und Abwertung nach sich ziehen würde.
However, the enormous increase in the scale of the accounting samples which this would entail would soon run up against technical, psychological and indeed financial difficulties.
Das zur Diskussion stehende Thema bezieht sich auf bestimmte Fälle, die mein Land nicht unmittelbar betreffen.

 

Related searches : It Would Entail - This Would Entail - That Would Entail - May Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Should Entail - Entail Benefits - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages - Entail Problems