Translation of "that would entail" to German language:


  Dictionary English-German

Entail - translation : That - translation : That would entail - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I believe that adoption of this report would entail some clear benefits.
Ich finde, dass die Annahme dieses Berichts eindeutige Vorteile bringen wird.
That would entail the full publication of detailed information relating to the notification.
Damit verbunden wäre die uneingeschränkte Veröffentlichung der ausführlichen Angaben zur Anmeldung.
It would, in fact, entail considerable financial problems.
L 122 vom 6. 5. 1981, S. 1), die auf 1 ECU für jeden in Produktion befindlichen Bienenstock und je Wirtschaftsjahr festgesetzt wurde.
This would entail a further loss of employment.
Dies würde weitere Entlassungen nach sich ziehen.
It would entail huge costs and potential loss of trade.
Das wäre mit riesigen Kosten und potenziellen Handelsverlusten verbunden.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Beschluss zur Aussetzung des Abkommens Einstimmigkeit erforderlich.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Aussetzungsbeschluss die Einstimmigkeit erforderlich.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
In der Union wäre für den Aussetzungsbeschluss Einstimmigkeit erforderlich.
This would entail a number of immediate and longer term steps.
Dieser würde eine Reihe von unmittelbaren und langfristigeren Schritten nach sich ziehen.
However, this possibility would entail obvious risks of discrimination between bidders.
Allerdings würde dies offenkundige Risiken einer Diskriminierung von Bietern bergen.
However, logically, this amendment would entail the amendment of other articles.
Als logische Konsequenz dieser Änderung müssen jedoch auch weitere Artikel geändert werden.
Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract.
Früher ignorierte man Forderungen nach Zahlungseinstellungen und Konkursen und rechtfertigte diese Vorgangsweise mit dem Hinweis, dass dadurch bestehende Schuldvereinbarungen außer Kraft gesetzt würden.
But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea?
Aber was bietet Marketing um eine Sanitäranlage zu einer Lösung für Diarrhoe werden zu lassen ?
Furthermore, some amendments could entail an administrative burden related to implementation and control that would appear disproportionate.
Einige der Änderungen könnten in Bezug auf ihre Umsetzung und Kontrolle mit administrativen Belastungen verbunden sein, die mir unvertretbar erscheinen.
Yet NATO states have no answer to the question that logically follows What would a political solution entail?
Trotzdem haben die NATO Staaten keine Antwort auf die Frage, die logischerweise daraus folgt Was würde eine politische Lösung mit sich bringen?
An increase in penalties would put many of the smallest holdings out of business, with all the social problems that this would entail.
Durch eine Erhöhung der Sanktionen würden viele der kleineren Betriebe verschwinden, woraus sich soziale Konsequenzen ergäben.
A better approach would entail creating high quality jobs in modern service industries.
Ein besserer Ansatz wäre die Schaffung hochqualitativer Arbeitsplätze im modernen Dienstleistungsbereich.
It would be possible to grant preferential treatment to the exportation of processed products which would entail refunds.
Es wäre möglich, die Ausfuhren von verarbeiteten Er zeugnissen zu fördern, für die keine Erstattungen er forderlich sind.
Last December, he explicitly stated that Israel is headed towards unilateral disengagement, and that this would entail the relocation of some settlements.
Im vergangenen Dezember erklärte er ausdrücklich, dass Israel sich einseitig zurückziehen würde und dass dies die Umsiedlung einiger Siedlungen zur Folge haben würde.
That would entail the centralisation of labour market policy in the long run and a shift towards unilateral economic policy.
Auf längere Sicht würde dies eine Zentralisierung der Arbeitsmarktpolitik bedeuten und die Anpassung an eine einseitige Wirtschaftspolitik.
a basis, because they would entail the formulation of a mathematical equation which would be practically impossible to devise.
Vizepräsident schung zum Ausdruck zu bringen.
America s foreign creditors would not accept a sharp reduction in their dollar assets real value that debasement of the dollar via inflation and devaluation would entail.
Ausländische Gläubiger der USA würden eine drastische Verringerung des realen Wertes ihrer Dollar Anlagen nicht hinnehmen, die eine Wertminderung des Dollar durch Inflation und Abwertung nach sich ziehen würde.
2.5 Experience shows that these processes entail certain challenges.
2.5 Erfahrungsgemäß sind derartige Prozesse mit gewissen Herausforderungen verbunden.
The criteria entail
Die Kriterien umfassen
These increases entail
Aufgrund dieser Zuschläge
That would entail a considerable increase in the number of partsessions, which is impossible because of the question of the seat.
Herr Ephremidis drehte die Sache um und meinte aber was passiert mit je nen, die in anderen Mitgliedstaaten wohnen, was un ternehmen diese Mitgliedstaaten?
In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
Damit wäre auf jeden Fall eine Verschlechterung des Sicherheitsstandards verbunden.
2.6 A consistent approach would entail tackling a number of sectors, bringing considerable added value
2.6 Ein kohärenter Ansatz muss bei einer Reihe von Bereichen mit erheblichem Zusatznutzen ansetzen
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment.
Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unnötige Verzögerungen, die zu Lasten der Umwelt gehen.
Indeed, he would probably be unknown to the authorities of a Member State other than his own, and his creditworthiness would have to be investigated, with all the resulting delays that that would entail.
Änderungsantrag Nr. 4 versucht, eine Übereinstimmung zwischen Artikel 9 des Vorschlags und den Be stimmungen des Vertrags herzustellen dies über rascht zwar, war aber notwendig.
Such a changeover would entail such an increase in costs for our meat and milk production sector that it would inevitably mean a further drop in consumption.
Für die Zukunft muß ich fol gende Fragen stellen Wie soll unsere Entscheidung über die Summen, die im Haushalt für 1979 enthalten sind, aussehen.
For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits.
Viele Jahre vermied es Mexiko einen Sitz im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einzunehmen, weil man davon ausging, dass damit nur Kosten und kein Nutzen verbunden wäre.
Cheysson a system which would automatically entail breaking off relations, even when we feel that the contract should continue to be applied.
Ich möchte allerdings betonen, daß die Aufnahme in der Präambel keinen absoluten juristischen Wert ge habt hätte, denn wir wollen kein automatisches, den Bruch herbeiführendes System, wenn wir davon über zeugt sind, daß der Vertrag weiterhin angewandt werden soll.
The Commission had doubts regarding Italy s claim that this reduction in production would not entail significant reductions in the revenue from sales.
Die Kommission hegte Zweifel an der Behauptung der italienischen Behörden, dass dieser Rückgang keinen wesentlichen Rückgang der Verkaufserlöse zur Folge haben würde.
It goes without saying that this will entail a delay.
Selbstredend wird eine Verzögerung die Folge sein.
At the same time, this policy would entail billions of euros of added costs for motorists.
Allerdings sind damit Milliardenausgaben verbunden, die auf die Autofahrer umgelegt werden.
Mr Hahn, rapporteur. (DE) The amendment would entail a substantial restriction of the outline rules on
Hahn, Berichterstatter. Der Antrag bedeutet eine große Einschränkung der Fernsehrahmenordnung.
That the Community cannot therefore disappear, because that would entail a degree of disappearance on the part of the countries of which it is composed.
In dieser Hin sicht ist das Gleichgewicht, das durch den Vertrag ge schaffen wurde, nach allgemeiner Auffassung außer ordentlich vorteilhaft.
The fact that this Bill would entail discrimination against women into the bargain means that it is unacceptable to this Parliament and the European Community.
Daß außerdem in dem einschlägigen Gesetzesvorschlag diskriminierende Maßnahmen gegenüber den Frauen festgeschrieben wurden, ist für das Parlament und damit auch für die Europäische Gemeinschaft inakzeptabel.
Such an operation would entail re writing the Treaty of Paris, and to embark on that would put in question many more Community activities than the operational budget.
Dies geschieht in Übereinstimmung mit der Ge meinschaftsstrategie im Bereich der festen Brennstoffe und soll eine Gegenleistung für die unmittelbar aus dem Gesamthaushalt finanzierten wichtigsten Maß nahmen für den Kohlesektor sein.
There would be a fiscal treaty, which would reinforce the Stability and Growth Pact and, importantly, entail automatic sanctions to ensure that eurozone members stick to those rules.
Ein Fiskalpakt sollte entstehen, der den Stabilitäts und Wachstumspakt unterstützen und automatische Sanktionen beinhalten sollte, um sicherzustellen, dass sich die Mitglieder der Eurozone an die Regeln halten.
All policies entail risk.
Alle politischen Strategien beinhalten ein Risiko.
What will this entail?
Worum geht es dabei?
It was never meant to be extended to the 2002 financial year, because that would entail additional costs amounting to EUR 82 million.
Er sollte nicht auf das Haushaltsjahr 2002 ausgedehnt werden, denn hier werden wiederum 82 Millionen Euro an Zusatzkosten entstehen.
I am well aware of the fact that this would cause upheaval in the organisation of the ports of many Member States and would entail additional costs for vessels.
Mir ist sehr wohl bewußt, daß dies Umwälzungen in der Hafenorganisation zahlreicher Mitgliedstaaten nach sich ziehen und zusätzliche Kosten für die Schiffe mit sich bringen wird.

 

Related searches : Would Entail - Entail That - It Would Entail - This Would Entail - That Would Have - Would Appear That - That Would Leave - That Would Explain - Would Mean That - That Would Remain - Would Indicate That - That We Would - That Would Match