Translation of "your way around" to German language:


  Dictionary English-German

Around - translation :
Um

Your - translation : Your way around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The way they got around your mother.
Wie sie deine Mutter eingelullt haben!
You'll bring him around to your way of thinking.
Sie werden ihn schon von lhrer Meinung überzeugen.
Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second.
Nun, Jeff Hawkins hat heute bereits erwähnt, wie unser Auge Sakkaden ausführt, wie es sich drei viermal pro Sekunde hin und herbewegt.
Around this way.
Hier entlang.
Now go around. Come around this way.
Jetzt im Kreis.
The Navigation Panel can also help you find your way around the file system.
Auch der Navigationsbereich kann Ihnen dabei helfen, sich in Ihrem Dateisystem zurechtzufinden.
You don't have to understand the world, you just have to find your way around.
Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden.
Do you have your jumper on the wrong way around, Tom? That may well be.
Hast du deinen Pullover verkehrt herum an, Tom? Das kann gut sein.
You go all the way around the bend, take your first exit to the right.
Sie gehen den ganzen Weg um die Kurve und dann der erste Ausgang rechts.
It can't be so hard to find your way around, not if you done it.
So schwer ist es wohl nicht, sich da zurechtzufinden.
What a drag! You gotta know your way around Rome to have any real fun.
Glaubt ihr, in Rom findet man sich so einfach zurecht?
Around the back way.
Komm, hintenrum.
The other way around.
Andersrum.
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck in that particularly fetching way.
Nun, Sie Sir haben diese Brille so reizvoll um ihren Hals hängen. Nun, Sie Sir haben diese Brille so reizvoll um ihren Hals hängen.
But is that really the way you dance it, with your arm around her their waist?
Mit dem Arm um ihre... Taille?
And now you can turn your gunboat around and break a few more records on your way back to St. Petersburg.
Und jetzt könnt ihr euer Kanonenboot wenden und noch ein paar Rekorde auf dem Rückweg nach St. Petersburg brechen.
Consider this your first interview on your way into the game industry, because some people around you are gonna find a way into the industry, and your resume may cross their desk.
Seht dies als erstes Bewerbungsgespräch auf eurem Weg in die Industrie. Denn manche um euch werden ihren Weg in die Industrie finden, und euer Lebenslauf könnte über ihren Tisch wandern.
Or the other way around.
Oder anders herum.
It's the other way around.
Aber es ist andersherum.
And the other way around...
Genau anders herum zu sein...
Go around the other way!
Nimm den anderen Weg!
That's the long way around.
Das ist ein Umweg.
Long way around, wasn't it?
Ein ganz schöner Umweg, oder?
Yours is the other way around, so swap it around.
Bei Ihnen ist es anders herum, also drehen sie es um.
Yours is the other way around, so swap it around.
Bei Ihnen ist es anders herum, also drehen sie es um. Ausgezeichnet, ok.
Electrons go around one way, positrons go around the other.
Elektronen umrunden ihn in eine Richtung, Positronen in die entgegengesetzte Richtung.
Your truck around?
Steht Ihr Laster irgendwo?
Drop your jackets around your elbows.
Die Jacken auf die Ellenbogen runter.
I know my way around here.
Ich kenne mich in dieser Gegend gut aus.
Tom knows his way around Boston.
Tom kennt sich gut in Boston aus.
Isn't it the other way around?
Ist es nicht umgekehrt?
I know my way around Australia.
Ich kenne mich in Australien aus.
He was way around the back.
Er war hinten auf der anderen Seite.
It's actually the other way around.
Eigentlich ist es andersherum.
He's coming around the other way.
Er kommt anders herum rein.
They're swinging around this way now.
Der ist auf dem Weg hierher.
Came the long way around, huh?
Eine lange Strecke.
It's the other way around, Father.
Andersrum.
We'll go around the other way.
Wir nehmen den anderen Weg.
He already knows his way around.
Er weiß es übrigens schon.
So I had always thought, you know, You change your mind, and you change your behavior, but it's often the other way around.
Ich hatte immer geglaubt, naja, Man muss seinen Geist verändern, um sein Verhalten zu ändern, aber oft ist es umgekehrt.
On your way, sister, on your way.
Beweg dich, Schwester, Bewegung.
On your way, sister. On your way!
Weiter so, Schwester!
Pull your muffler around your neck, Charles.
Binde den Schal fest.
like your home, from a business client half way around the world, right up the street at your favorite internet cafe, and even on your mobile phone.
Ob zuhause, bei einem Geschäftskunden auf einem anderen Kontinent, in Ihrem Lieblings Internetcafé oder von Ihrem Mobiltelefon aus.

 

Related searches : Way Around - Your Way - Know Way Around - Right Way Around - Same Way Around - Find Way Around - No Way Around - A Way Around - This Way Around - Another Way Around - Either Way Around - My Way Around - Way Around This - Work Way Around