Translation of "Bewältigung Aufgaben" to English language:


  Dictionary German-English

Aufgaben - Übersetzung : Bewältigung - Übersetzung : Aufgaben - Übersetzung : Bewältigung Aufgaben - Übersetzung : Aufgaben - Übersetzung : Aufgaben - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Aktionsfeld III Verstärkte Zusammenarbeit der Aufsichtsbehörden zur Bewältigung der neuen grenzübergreifenden Aufgaben.
Policy Area III to achieve enhanced supervisory cooperation that can meet the new cross border challenges.
2.4.1 Identifizierung der Aufgaben und Definition der zu ihrer Bewältigung erforderlichen operati ven Fähigkeiten
2.4.1 Identifying challenges and defining the operational capabilities needed to meet them
PA wird Montenegro bei der Bewältigung wichtiger Aufgaben helfen, wie der Fortsetzung der
T ing technology and education and vocational training, and improving infrastructure in transport, energy and environment.
Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Aufgaben.
A larger community will have more weight when it comes to mastering global tasks.
79 Millionen Euro hat die Haushaltsbehörde für die Bewältigung humanitärer Aufgaben im Irak bewilligt.
The Budgetary Authority has approved EUR 79 million for humanitarian work in Iraq.
Ich würde gerne erfahren, welche Maßnahmen Sie zur Bewältigung dieser Aufgaben in Ihrer Dienststelle planen.
It will be interesting to hear how you envisage your service developing in this direction.
Für Albanien bildet langfristige politische Stabilität die grundlegende Voraussetzung für die Bewältigung der erforderlichen Aufgaben.
Albania needs to ensure long term political stability as a sine qua non to tackle the difficult challenges ahead.
Daher können wir zur Bewältigung der dringendsten Aufgaben sehr kurzfristig die Reserven aus dem Europäischen Flüchtlingsfonds mobilisieren.
Therefore, to deal with the most urgent situations we can mobilise, in the very short term, the reserve of the fund for European refugees.
Er betont also das, was wir als Parlament immer gefordert haben Es müssen Aufgaben und es müssen auch die nötigen Ausgabenmittel zur Bewältigung dieser Aufgaben da sein.
Secondly, at the end of a ten year transitional period, all national development policies, including aid as well as trade, would have to fit into a Community development policy.
Ich wünsche Ihnen von ganzem Herzen Erfolg bei der Bewältigung Ihrer Aufgaben als amtierender Ministerpräsident und Vorsitzender von Kadima.
I truly wish you success in your responsibilities as acting Prime Minister and acting head of Kadima.
Die Prüfungen zeigten, dass das OCHA wesentliche Aufgaben zur Bewältigung der Auswirkungen von Naturkatastrophen und komplexen Notstandssituationen wirksam wahrnahm.
The audits showed that OCHA effectively performed vital functions in addressing the effects of natural disasters and complex emergencies.
Die Gemeinschaft braucht diese Erfolge. Die Bewältigung der in Stuttgart gestellten Aufgaben ist eine Be währungsprobe für unsere Gemeinschaft.
The Community is persuaded that North South relations must be regarded as a basic factor in the revival of the world economy.
Die Bewältigung dieser Aufgaben wird das Vertrauen in die Solidität der öffentlichen Finanzen und in die konjunkturelle Entwicklung in Europa stärken .
Meeting these challenges will support confidence in the soundness of public finances and in economic prospects in Europe .
3.2 Der Ausschuss ist davon überzeugt, dass diese Entscheidung zur Bewältigung der gemeinschaftlichen Aufgaben im Bereich Umweltschutz und Klimawandel beitragen wird.
3.2 The Committee is convinced that this Decision will help the Community meet its tasks vis à vis environmental protection and climate change.
3.2 Der Ausschuss ist davon überzeugt, dass diese Entscheidung zur Bewältigung der gemein schaftlichen Aufgaben im Bereich Umweltschutz und Klimawandel beitragen wird.
3.2 The Committee is convinced that this decision will help the Community meet its tasks vis à vis environmental protection and climate change.
Als Aufgaben der Kongregation nennen die Statuten die Förderung der Beachtung der Regel in den Klöstern, gegenseitige Hilfe und gemeinsame Bewältigung von Aufgaben und Problemen sowie den Austausch zwischen Männer und Frauenklöstern.
The statutes identify as tasks of the congregation the furtherance of the observation of the rule in the member houses, mutual help and joint solutions to tasks and problems, as well as exchanges between monasteries and nunneries.
1.6 Die wichtigsten Aufgaben der EBR sind nach Auffassung des EWSA neben der Unterstüt zung der Bewältigung des Wandels in der jeweiligen Branche
1.6 The Committee believes that, apart from supporting the management of sectoral changes, the most important tasks carried out by ESCs are as follows
3.4.2 Die im spezifischen Programm Ideen vorgeschlagenen Aufgaben und die Struktur des Euro päischen Forschungsrates scheinen für die Bewältigung der ermittelten Herausforderungen nicht angemessen.
3.4.2 The proposed remit and structure of the ERC to be found in the Ideas specific programme appears too modest to meet the challenges pinpointed.
Ange strebt wird ein Einvernehmen zu den Aufgaben und Erwartungen, zur Umsetzung der Maßnahmen, zur Bewältigung des Wandels und den Verbesserungen infolge von Prüfungen.
A common understanding about roles, expectations, assurance, implementation of measures, management of change and improvements following audit activities should be achieved.
Zwei tens im Hinblick auf die Schaffung neuer Arbeitsplätze in den Bereichen, die der Befriedigung sozialer Bedürfnisse und der Bewältigung öffentlicher Aufgaben dienen.
Secondly, by creating new jobs in sectors that satisfy social needs and solve problems of public con cern. New instruments are required for intervention in the labour market.
Und schließlich sollten die G20 dem FSB ausreichende institutionelle Kapazitäten zur Bewältigung seiner Aufgaben zur Verfügung stellen, ohne freilich einen bürokratischen Wasserkopf zu schaffen.
Finally, the G 20 should provide the FSB with adequate institutional capacity to address its tasks, but without creating a bureaucracy.
Eine große Chance sieht der Ausschuss auch in der verstärkten Zusammenarbeit der öffent lichen Hand mit dem Unternehmenssektor zur Bewältigung öffentlicher Aufgaben (Public Private Partnership).
The Committee also sees a significant opportunity in increased cooperation between the public and private sectors to provide public services (Public Private Partnership).
Auf dem Millenniumsgipfel des Jahres 2000 hat die internationale Staatengemeinschaft sich zwecks Bewältigung der wichtigsten Aufgaben der nächsten Jahrzehnte für eine ehrgeizige Strategie entschieden.
At the 2000 Millennium Summit the international community adopted an ambitious strategy for tackling the main challenges facing us over the coming decades.
Krisenmanagement und bewältigung
Crisis management and resolution
Leisten Sie mir Beistand bei der Bewältigung dieser fünf Aufgaben, so dass wir uns wieder in den Spiegel schauen können und echte Amerikaner darin erblicken.
Join me in accomplishing these next five tasks, and we can look at ourselves in the mirror again, recognizing ourselves as true Americans.
Leisten Sie mir Beistand bei der Bewältigung dieser fünf Aufgaben, so dass wir uns wieder in den Spiegel schauen können und echte Amerikaner darin erblicken.
Join me in accomplishing these next five tasks, and we can look at ourselves in the mirror again, recognizing ourselves as true Americans.
4.2.5 Eine große Chance sieht der Ausschuss auch in der verstärkten Zusammenarbeit der öffent lichen Hand mit dem Unternehmenssektor zur Bewältigung öffentlicher Aufgaben (Public Private Partnership).
4.2.5 The Committee also sees significant opportunities in increased cooperation between the public and private sector to provide public services (Public Private Partnership).
Allerdings beeinträchtigen Opioid Analgetika die geistige und oder körperliche Fähigkeit zur Bewältigung potenziell gefährlicher Aufgaben (wie z.B. das Führen eines Fahrzeugs oder das Bedienen von Maschinen).
However, opioid analgesics impair the mental and or physical ability required for the performance of potentially dangerous tasks (e. g., driving a car or operating machinery).
1.6 Die wichtigsten Aufgaben, die die neuen EBR nach Auffassung des EWSA neben der Unterstüt zung der Bewältigung des Wandels in der jeweiligen Branche übernehmen könnten, sind
1.6 The Committee believes that, apart from supporting the management of sectoral changes, the most important tasks that the new ESCs could carry out would be
1.6 Die wichtigsten Aufgaben, die die neuen EBR nach Auffassung des EWSA neben der Unter stützung der Bewältigung des Wandels in der jeweiligen Branche übernehmen könnten, sind
1.6 The Committee believes that, apart from supporting the management of sectoral changes, the most important tasks that the new ESCs could carry out would be
Der Direktor der Europäischen Agentur, Hans Horst Konkolewsky, versicherte in diesem Zusammenhang, daß die Agentur gerne das ihr Mögliche zur Bewältigung der anstehenden Aufgaben beitragen werde.
The Director of the European Agency, Mr Hans Horst Konkolewsky, added that the Agency would be pleased to contribute to the work that lay ahead.
Rechtsvorschriften zur Vorbereitung der einheitlichen Währung, einschließlich der Umsetzung der sogenannten goldenen Regeln und der Bewältigung neuer Aufgaben, die vor 1999 vom Europäischen Währungsinsütut wahrzunehmen sind
legislation preparing for the Single Currency, including implementation of the golden rules , and any new tasks to be carried out before 1999 by the European Monetary Institute
Rechtsvorschriften zur Vorbereitung der einheitlichen Währung, einschließlich der Umsetzung der sogenannten goldenen Regeln und der Bewältigung neuer Aufgaben, die vor 1999 vom Europäischen Währungsinstitut wahrzunehmen sind
legislation preparing for the single currency, including implementa tion of the 'golden rules', and any new tasks to be carried out before 1999 by the European Monetary Institute
Herr Präsident, zunächst möchte ich dem spanischen Ratsvorsitz meinen Dank und meine Anerkennung für die überaus professionelle und erfolgreiche Bewältigung seiner zahlreichen Aufgaben und Verpflichtungen aussprechen.
Mr President, firstly I would like to express my sincere thanks and appreciation to the Spanish Presidency for its very professional and successful approach to its many responsibilities and obligations.
(2) Bewältigung gesellschaftlicher Herausforderungen.
(2) Tackling societal challenges.
2.2 Bewältigung neuer Herausforderungen
2.2 Facing new challenges
4.4.2 Bewältigung der Umstellung
4.4.2 Managing change
5.4 Bewältigung von Ungleichheiten
5.4 Tackling inequalities
Aufbau globaler Partnerschaften und Allianzen mit asiatischen Ländern in den geeigneten internationalen Gremien, als Beitrag zur Bewältigung der mit der Globalisierung verbundenen Aufgaben und zur besseren Wahrnehmung der sich aus ihr ergebenden Chancen sowie erhöhte gemeinsame Anstrengungen zur Bewältigung globaler Umwelt und Sicherheitsprobleme
build global partnerships and alliances with Asian countries, in appropriate international fora, to help address both the challenges and the opportunities offered by globalisation, and to strengthen our joint efforts on global environmental and security issues
Gleichzeitig muss die EMEA sich weiterhin auf die Bewältigung ihrer zentralen Aufgaben der Beurteilung von neuen Anträgen und der Überwachung eines zunehmenden Bestands an zugelassenen Arzneimitteln konzentrieren.
3.4
3.2 Der Ausschuss ist davon überzeugt, dass die Entscheidung des Rates und des Europäischen Parlaments zur Bewältigung der gemeinschaftlichen Aufgaben im Bereich Umweltschutz und Klimawandel beitragen wird.
3.2 The Committee is convinced that this Decision will help the Community meet its tasks vis à vis environmental protection and climate change.
Angesichts dieser immer wichtigeren Rolle sollte darüber nachgedacht werden, wie die Dimension der Armutsbekämpfung und der nachhaltigen Entwicklung bei der Bewältigung dieser Aufgaben besser berücksichtigt werden kann.
Its increasing involvement calls for some thought on how poverty reduction and sustainable development can best be taken into account when it comes to fulfilling these mandates.
Das Protokoll von Kyoto ist ein erster Schritt zur Bewältigung dieser Aufgaben Wie Sie wissen, unternimmt die EU alles in ihren Kräften Stehende, um das Protokoll zu retten.
The Kyoto Protocol is a first step towards getting to grips with this problem. As you know, the EU is doing its utmost right now to try to rescue the protocol.
Die Bewältigung von Europas Schuldenberg
Conquering Europe s Debt Mountain
Die Bewältigung des chinesischen Krisenmanagements
Managing China s Crisis Management

 

Verwandte Suchanfragen : Aufgaben Aufgaben - Bewältigung Von - Bewältigung Druck - Bewältigung Bedingungen - Bewältigung Mit - Bewältigung Von - Bewältigung Nachfrage - Bewältigung Bedenken - Zur Bewältigung - Bewältigung Risiken - Bewältigung Herausforderungen - Bewältigung Mehrdeutigkeit - Bewältigung Stress