Translation of "Tatbestand der Korruption" to English language:


  Dictionary German-English

Korruption - Übersetzung : Tatbestand der Korruption - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Maßgeblicher Tatbestand
Operative event
Der eine Tatbestand ist Afghanistan.
The part of the motion for a resolution devoted to Basket Two, economy and technology, is also of special value.
Mir ist der Tatbestand hinlänglich bekannt.
I know the facts well enough.
Dieser Tatbestand ist nicht bewiesen.
Question assumes a fact not in evidence.
Und nun bitte den Tatbestand.
And for that reason I ask for the facts of the case.
Das ist der Tatbestand, Herr Glinne, und kein anderer.
Those are the facts, Mr Glinne, those and no others.
Der amtierende Präsident hat nachdrücklich auf diesen Tatbestand hingewiesen.
The President in Office has certainly underlined that fact.
Die Frage enthält einen Tatbestand, der nicht bewiesen ist.
To the latter part of the question as assuming a fact not yet proved.
Depesche mit dem Tatbestand und einer Beschreibung der Entflohenen.
A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the facts of the case and the description of the escapees!
Das ist ein äußerst seltsamer Tatbestand.
This is an extremely strange fact.
Einfacher Tatbestand bis zu 5 Jahren.
Basic offence up to 5 years.
Einfacher Tatbestand bis zu 10 Jahren.
Basic offences up to 10 years.
Das ist ein weiterer wichtiger Tatbestand.
President. I call Mr Lalor.
Zunächst müssen wir den Tatbestand feststellen.
Firstly, let me define the present situation.
Zum anderen greift auch der Tatbestand der Anstaltslast nicht ein.
Nor does Anstaltslast apply.
Zum anderen greift auch der Tatbestand der Anstaltslast nicht ein.
On the other, the test of institutional liability does not apply either.
Nämlich, dass es immer um Korruption geht, Korruption hier, Korruption da.
That is that people talk about corruption, corruption.
Insbesondere wäre der Tatbestand der Beleidigung nach 115 iVm 117 StGB verwirklicht.
See also Spittle cures References Further reading External links
Zum zweiten erfülle die Förderung nicht den Tatbestand der Bestimmtheit der Begünstigung.
Secondly, the assistance was not granted to specific beneficiaries.
Für Émile Durkheim ist es der Soziale Tatbestand ( fait social ) bzw.
, What is a cause in the social world, and what is an effect? ).
Weniger schwerer Tatbestand Freiheitsstrafen bis zu 3 Jahren.
Ordinary offences up to 3 years' imprisonment.
Schwerer Tatbestand Freiheitsstrafen zwischen 2 und 10 Jahren.
Serious offences 210 years' imprisonment.
Minder schwerer Tatbestand Freiheitsstrafe bis zu 3 Jahren.
Ordinary offences up to 3 years' imprisonment.
Lassen Sie mich zu einem anderen Tatbestand kommen.
The key part of this text is contained in the comments set out on pages 10 to 15.
Dieser rein wirtschaftliche Tatbestand ist politisch nicht akzeptabel.
Only coordinated international action, ultimately leading to the market being shared, would permit a solution to the contradictions between the interests of the ACP producers and the Community's sugar policy.
h) Bekämpfung der Korruption
(h) Combating corruption
Arten der Korruption Das Bundeskriminalamt (BKA) unterscheidet zwischen situativer und struktureller Korruption.
Systemic corruption Systemic corruption (or endemic corruption) is corruption which is primarily due to the weaknesses of an organization or process.
Anwendung des Aktionsplans gegen Korruption und der Empfehlungen der Gruppe der Staaten gegen Korruption (GRECO).
Implement the action plan against corruption and the Council of Europe's Group of States against Corruption (GRECO) recommendations.
Korruption
Corruption
Korruption.
Corruption.
Korruption
corruption
Einfacher Tatbestand Freiheitsstrafe bis zu 6 Monaten oder Geldstrafe.
Minor offences up to 6 months' imprisonment or fine.
Schwerer Tatbestand Freiheitsstrafe von 2 bis zu 10 Jahren.
Serious offences 210 years' imprisonment.
Weshalb verschließt die Kommission vor diesem Tatbestand die Augen?
Why does the Commission turn a blind eye to this?
Korruption kann nur erscheinen, wenn wir Korruption träumen.
It can only appear corruption if we dream corruption.
Gewährleistung einer vorschriftsmäßigen Anwendung der internationalen Übereinkünfte über Korruption und einer deutlichen Verringerung der Korruption.
Ensure that international conventions on corruption are properly implemented and that corruption is actually reduced.
Personen, die die Haltung der Weltbank gegenüber der Korruption kritisieren sind allerdings keine Befürworter der Korruption.
Those who criticize the Bank s stance on corruption do not do so because they favor corruption.
an dem Ort, an dem der Tatbestand eingetreten ist, der die Zollschuld entstehen läßt
at the place where the events from which it arises occur,
an dem Ort, an dem der Tatbestand, der die Zollschuld entstehen lässt, erfüllt ist
Where several persons are liable for payment of the amount corresponding to one debt, they shall be jointly and severally liable for the payment of that amount.
Korruption Der Feind im Inneren
Corruption The Enemy Within
Könnte Korruption der Grund sein?
Could it be corruption?
Artikel 8 Kriminalisierung der Korruption
Article 8
(3) Wirksame Bekämpfung der Korruption
(3) Ensure the effectiveness of the fight against corruption
3.3 Andere Formen der Korruption
3.3 Other forms of corruption
Der Tatbestand muss vorsätzlich verwirklicht werden die fahrlässige Begehung ist nicht strafbar ( StGB).
Purpose The privilege for the most part is to be able to return the stolen goods.

 

Verwandte Suchanfragen : Tatbestand Der Bestechung - Korruption Der Macht - Vorwurf Der Korruption - Ausmaß Der Korruption - Vorbehaltlich Der Korruption - Geschichte Der Korruption - Kontrolle Der Korruption - Ausmaß Der Korruption - Wirkt Der Korruption - System Der Korruption - Fragen Der Korruption - Ruf Der Korruption - Bekämpfung Der Korruption