Translation of "aber irgendwie" to English language:
Dictionary German-English
Aber - Übersetzung : Aber - Übersetzung : Irgendwie - Übersetzung : Irgendwie - Übersetzung : Aber - Übersetzung : Aber irgendwie - Übersetzung : Aber irgendwie - Übersetzung : Irgendwie - Übersetzung : Irgendwie - Übersetzung : Irgendwie - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Aber irgendwie lebendig? | But alive outside? |
Aber irgendwie verstehst du das. | But somehow you understand that. |
Aber irgendwie macht es nichts. | But somehow I don't care. |
Aber irgendwie fasziniert es mich. | But in a queer sort of way it fascinates me. |
Aber du wirst irgendwie in deinem Innern erkennen ,Ah irgendwie ist das... | But you will recognise somehow inside |
Aber das hier ist irgendwie toll. | But this one's kind of cool. |
Aber irgendwie wurde ich fröhlich wieder. | But somehow I grew merry again. |
Yeah, aber irgendwie mochte ich ihn. | Yeah, but I sort of liked it. |
Aber Ureinwohner verstehen sich immer irgendwie. | But natives everywhere manage to understand each other somehow. |
Aber es muss doch irgendwie gehen! | But there must be some way... |
Aber ich muss da irgendwie raus. | Ask your friend. |
Aber irgendwie ist der Fleck wiedergekommen. | Aw, for pete's sake, turn it off, will you? |
Aber irgendwie ist alles schief gelaufen. | But somehow everything's been going wrong with me lately. |
Aber irgendwie passte es ins Bild. | Well, it figured. |
Aber so wirkt das Spiel irgendwie unfertig. | However, the game feels unfinished. |
Die Nahrungssuchenden entscheiden aber irgendwie, nicht herauszukommen. | But the foragers somehow decide not to come out. |
Aber verführ ihn nicht oder irgendwie sowas. | Just don't go seducing him or anything. |
Aber irgendwie kann man eine Gitterstruktur erkennen. | But you can kind of see a lattice structure. |
Aber irgendwie helfen die Worte zu erklären. | But somehow, the words help to clarify. |
Aber irgendwie ging es nicht um Öffentlichkeit. | But somehow, it didn't matter about the publicity. |
Aber Österreich ist ja auch irgendwie Europa... | Aber Österreich ist ja auch irgendwie Europa... |
Heute aber scheinen diese Verbesserungen irgendwie unauthentisch. | But today these improvements seem somehow inauthentic. |
Aber irgendwie, kann ich mir nicht helfen. | However, I can't help it either. |
In Ordnung. Aber Hopsi ist irgendwie niedlich. | All right, but there's something kinda cute about Hopsie. |
Ich erinnere mich nicht genau, aber irgendwie... | I don't remember exactly, but sort of like... |
Aber irgendwie muss er sie geöffnet haben. | Okay. He must have opened it somehow. |
Und dann wird es irgendwie klar Aber natürlich! | And then somehow it becomes clear, 'But of course!' |
Und irgendwie funktionierte es, aber nicht sehr gut. | And it sort of worked, but it didn't work very well. |
Aber was jetzt kommt, ist schon irgendwie beleidigend. | Let's be honest though, after we lost the last Ashes, I reckon the English sign of Australia could well be this |
Aber wir werden bestimmt uns irgendwie einigen können. | And my diamond cross and emeralds. What do you say, Mr. Rιmy? |
Irgendwie... Irgendwie unwohl... | Kind of uneasy. |
Es sieht irgendwie genauso aus, aber etwas stimmt nicht. | It looks sort of the same, but it's not right . |
Aber... irgendwie.....denke ich, dass jemand das sehen sollte. | Well, I kind of think that someone should see this. |
Wir reden über Pfade, wollen dies aber irgendwie implementieren. | We talk about paths, but we want to implement that in some ways. |
Damit hörte alles auf, aber irgendwie erkannte ich nicht | So, that kind of stops everything, but somehow I didn't realize like, |
Aber irgendwie ist es sozusagen der entgegengesetzte Zweig... Ja. | But the opposite twig sort of... |
Er war irgendwie Künstler, hat das aber nie gelebt. | He was somehow an artist, but he never lived it. |
Aber irgendwie musst du Definieren Sie, was es darstellt. | But you kinda have to define what it's representing. |
Aber ich dachte trotzdem, dass ich vielleicht irgendwie reinkomme. | But, I was still thinking I could possibly get in. |
Ich mein' das nicht so richtig, aber irgendwie schon. | Some of those signs make perfect sense but some of those signs seem to me to be vaguely offensive I'll give you an example of what I mean This is a sign that makes perfect sense |
Es scheint aber alles irgendwie anders gekommen zu sein. | It all seems to have gone differently, however. |
Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber irgendwie brisant in Hans | But these are early incorporations of illusions brought to sort of high point with Hans |
Aber irgendwie ist es falsch, jetzt einfach so zu verschwinden. | But it doesn't seem right to shoot off like this. |
Aber irgendwie schaffen wir es, uns von dem Problem abzuschirmen. | But somehow we can insulate ourselves from this problem. |
Das ist ein bisschen lang, aber es ist irgendwie interessant. | That's a bit long, but it is sort of interesting. |
Verwandte Suchanfragen : Irgendwie - Aber Aber - Irgendwie Anders - Irgendwie Anders - Irgendwie Unzufrieden - Irgendwie Schwierig - Irgendwie Hilfreich - Irgendwie Seltsam