Translation of "gegen diejenigen " to English language:


  Dictionary German-English

Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Diejenigen - Übersetzung : Diejenigen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung : Gegen - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
The unbelievers are the outwitted.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
But those who disbelieve they are the object of a plan.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
The disbelievers themselves will be snared by their evil plots.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
But those who disbelieve shall be the vanquished ones in war.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
So the conspiracy will befall only upon the disbelievers.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
The unbelievers, they are the outwitted.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
Then those who disbelieve it is they who shall be plotted against.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
But those who disbelieve (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) are themselves in a plot!
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
The conspiracy will befall the disbelievers.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
If so, that stratagem will rebound against the unbelievers.
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
But those who disbelieve, they are the ensnared!
So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
But it is the faithless who are the outmaneuvered ones!
Meine Fraktion und diejenigen, die gegen die Dringlichkeit. ..
You cannot just say Let's switch all our power stations over to coal !
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
Fight those in the way of God who fight you, but do not be aggressive God does not like aggressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in Allah's cause against those who fight you and do not exceed the limits and Allah does not like the transgressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in the way of God with those who fight with you, but aggress not God loves not the aggressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not verily Allah loveth not the transgressors
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in the cause of God those who fight you, but do not commit aggression God does not love the aggressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in the way of Allah with those who fight against you but do not commit aggression because AIIah does not like aggressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
Fight for the cause of God, those who fight you, but do not transgress, for God does not love the transgressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in the way of Allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely Allah does not love those who exceed the limits.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
And fight in God's cause against those who wage war against you, but do not commit aggression for surely, God does not love aggressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits for Allah loveth not transgressors.
Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht!
And fight in the Way of Allah those who fight you, but transgress not the limits. Truly, Allah likes not the transgressors.
Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht!
Fight in the way of Allah against those who fight against you, but begin not hostilities.
Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht!
Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress.
Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht!
Fight in the way of Allah those who fight against you, but do not aggress.
Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht!
Fight in the way of Allah those who fight you but do not transgress. Indeed.
Barón Crespo hat gerade gesagt, dass diejenigen, die gegen Parteien sind, gegen Demokratie sind.
Mr Barón Crespo has just said that those who are against parties are against democracy.
Doch morgen wird es wie bei den infizierten Blutkonserven oder beim Rinderwahnsinn Prozesse gegen diejenigen geben, die Bescheid wussten und die zugesehen haben, d. h. Verfahren gegen Sie, gegen uns, gegen die Entscheidungsträger, gegen diejenigen, die Gesetze machen.
But in the future, just as with contaminated blood and mad cow disease, legal action will be taken against those who knew about it and let it happen, and that means you, us, the decision makers, the legislators.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht.
And fight in the Way of Allah those who fight you, but transgress not the limits. Truly, Allah likes not the transgressors.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht.
Fight in the way of Allah against those who fight against you, but begin not hostilities.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht.
Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht.
Fight in the way of Allah those who fight against you, but do not aggress.
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht.
Fight in the way of Allah those who fight you but do not transgress.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the Word is realized shall say 'Our Lord, those whom we led astray, we led them astray even as we ourselves were astray.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those upon whom the word will have come into effect will say, Our Lord, these are the ones we led to error.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those who have become subject to punishment will say, Lord, they seduced us.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the sentence is justified will say O Lord, these are those we had led astray as we had ourselves gone astray.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord!
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the Word is realized they shall say, 'Our Lord, those whom we perverted, we perverted them even as we ourselves erred.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those upon whom the sentence will be pronounced will say our Lord these are they whom we seduced, we seduced them even as we our selves were seduced.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the sentence is justified will say, Our Lord, these are they whom we misled.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR! Dies sind diejenigen, die wir irreführten.
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord, these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed.
sagen diejenigen, gegen die die Bestimmung Rechtens war Unser HERR!
Those about whom the Word will have come true (to be punished) will say Our Lord!

 

Verwandte Suchanfragen : Gegen Diejenigen, - Gegen Diejenigen, Die - Diejenigen, Die - Deutsch Diejenigen - Zusätzliche Diejenigen - Schlüssel Diejenigen - Bestimmte Diejenigen - Herauszufordern Diejenigen - Wobei Diejenigen, - Diejenigen Meinung - Kommend Diejenigen - Geeignetere Diejenigen - Während Diejenigen,