Translation of "in seiner Verantwortung" to English language:
Dictionary German-English
Verantwortung - Übersetzung : Verantwortung - Übersetzung : Verantwortung - Übersetzung : In seiner Verantwortung - Übersetzung : In seiner Verantwortung - Übersetzung : In seiner Verantwortung - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Die Verantwortung seiner Untergebenen befreit ihn nicht von seiner eigenen Verantwortung. | The responsibility of his subordinates shall in no way release him from his own responsibilities. |
Die Verantwortung seiner Untergebenen befreit ihn nicht von seiner eigenen Verantwortung. | The responsibility of his subordinates shall in no way release him from his own responsibility. |
In England wird er entsprechend der Verantwortung seiner Position erzogen. | In England, he'll be educated to the responsibilities of his great position. |
Immerhin liegt der Schutz über die Einhaltung des Vertrages in seiner Verantwortung und der seiner Kommissionskollegen. | After all, it is his responsibility, and of those of his colleagues in the Commission, to safeguard the Treaty. |
Dann muss sich jeder seiner Verantwortung stellen. | Then we should all face up to our responsibilities. |
Dieses Parlament kann sich seiner Verantwortung in dieser wichtigen Angelegenheit nicht entziehen. | This Parliament cannot evade its responsibility on this crucial issue. |
Europa muss sich an der Seite seiner amerikanischen Partner seiner Verantwortung stellen. | The European Union must accept its due responsibilities, alongside our American counterparts. |
Aber man muss auch seiner Verantwortung gerecht werden. | But we also have to confine ourselves to our responsibilities. |
Tom bemüht sich verzweifelt, seiner Verantwortung zu entfliehen. | Tom desperately tries to escape his responsibility. |
Das setzt voraus, dass jeder seiner Verantwortung nachkommt. | This means that we all shoulder our responsibilities. |
Wir haben den Rat aufgefordert, seiner Verantwortung in dieser Angelegenheit gerecht zu werden. | Of course, you can criticize it for not being in accordance with your thinking. |
Mit dieser Entschließung wird unser Parlament seiner Verantwortung gerecht. | In this resolution, Parliament is assuming its responsibilities. |
Das politische System ist seiner Verantwortung nicht gerecht geworden. | The political system has abandoned all responsibility. |
Statt Stellung zu beziehen, entzieht sich das Parlament in gewisser Weise seiner Verantwortung, indem | Former oral question without debate (0 145 82), con verted into a question for Question Time. |
Im Verlauf seiner parlamentarischen Karriere über nahm er höchste Verantwortung. | He was elected a Vice President of this Parliament at its constituent sitting on 17 July 1979. |
Wir hoffen, dass der Rat rasch seiner Verantwortung gerecht wird. | We hope that the Council will assume its responsibilities speedily. |
Ich meine, dass jeder auf seiner Ebene Verantwortung übernehmen muss. | In my view, we must all shoulder our responsibilities, at our own level. |
Hier muss jeder im Rahmen seiner Verantwortung diese auch wahrnehmen. | Everyone must see to it in the areas for which he or she is responsible. |
Allerdings werden in Artikel 9 eine Reihe Ausnahmeregelungen vorgesehen, die den Betreiber seiner Verantwortung entheben. | However, Article 9 lays down a series of exceptions whereby the operator may be relieved of liability. |
Eine Verantwortung, der wir mit diesem Vorschlag, in seiner unverfälschten Form, annähernd gerecht werden können. | It is a responsibility which, in its unadulterated form, this proposal would allow us to progress towards. |
Kann sich der Rat eigentlich so leicht aus seiner Verantwortung in den einzelnen Mitgliedstaaten stehlen? | Can the Council really back out of its responsibility in the individual Member States so easily? |
Dabei genießt Thierry Breton die Unterstützung des Staates in seiner Eigenschaft als Aktionär, der entschlossen ist, seiner Verantwortung in vollem Umfang gerecht zu werden. | Within this framework, Thierry Breton will enjoy the support of the State in its capacity as shareholder, determined as it is to exercise its responsibilities to the full. |
Rumänien ist bereit, sich der neuen Verantwortung im Rahmen seiner NATO Mitgliedschaft und seiner künftigen Mitgliedschaft in der Europäischen Union zu stellen. | It stands ready to assume the new responsibilities incumbent upon it in terms of Romania's new status as a Nato member and future Member State of the European Union. |
in Bekräftigung seiner verstärkten Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen, | Reaffirming its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, |
Der Rat war sich auch seiner Verantwortung für die Einnahmenseite des Haushalts voll be wußt, was natürlich seine Verantwortung gegenüber den Steuerzahlern in Europa bedeutet. | Indeed I remember, when I first became a Commissioner, having to point out to one Member State that was talking at that time about cash limits indeed, Mr Bangemann said the same thing to Lord Bruce that cash limits, for all their apparent attractiveness, are not, in fact, the best way of tackling this very difficult problem. |
Die Verantwortung seiner Organisation für den Mord an Maranzano am 10. | Convinced that Maranzano planned to murder them, Luciano decided to act first. |
Jeder Einzelne wird morgen Gelegenheit haben, seiner Verantwortung gerecht zu werden. | Tomorrow, each of us will have the opportunity to shoulder our responsibilities. |
Kompromisslose Aufgabe des Programms ist, sicherzustellen, dass kein einzelnes Organ sich seiner Verantwortung in diesem Kampf entzieht. | Its uncompromising task is to make certain that no single agency avoids its responsibility in this fight. |
Meiner Meinung nach muß nun auch der Rat zu seiner Verantwortung stehen. | I did that, I think, very fully in my intervention this morning. |
Es würde dadurch seiner Verantwortung für das offene Welthandelssystem stärker ge recht. | The financial protocols will have to be renegotiated in the case of Malta and Cyprus. |
Natürlich muss der Rat seiner Verantwortung gerecht werden, denn hier sind auch die Auswirkungen seiner Untätigkeit zu spüren. | The Council must, of course, assume its responsibilities, because what is happening here is the result of its overcautious approach. |
Die Unregelmäßigkeit seiner Einkünfte als freischaffender Künstler stand jedoch im Gegensatz zu seiner Auffassung von Pflichtgefühl und sozialer Verantwortung. | However, the irregularity of his income as a freelance artist was in contrast to his sense of duty and social responsibility. |
Jeder Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft muß im Rahmen seiner Verantwortung und seiner Souveränität weiterhin seine Entscheidungen selbst treffen können. | We unfortunately find that, even though we are now doing more than in the past, the Council will be far from capable of achieving the objectives set by the Community. |
Auch das Europäische Parlament wird hier selbstverständlich seiner Verantwortung voll und ganz nachkommen. | The European Parliament will, of course, also fully play its part. |
Zugleich wird er nach Gesichtspunkten begutachtet, die völlig außer halb seiner Verantwortung liegen. | In theory, no contact is possible with the living material and this principle even allows highly pathogenic organisms to be used. |
Meiler seiner Verantwortung entzieht, so nur, weil er sie nicht zu übernehmen wagt. | Sir James Scott Hopkins. (FR) Easy on there now, Madam President, I beg of you. |
Der erste Punkt ist, daß der Verursacher voll zu seiner Verantwortung stehen muß. | The first point is that the polluter must accept his liability in full. |
Es muss weltweit Einfluss ausüben und sich seiner globalen Verantwortung voll bewusst sein. | It must exert a world influence and be fully aware of its global responsibilities. |
Es liegt auf der Hand, dass sich damit jeder seiner Verantwortung stellen muss. | I am sure you will appreciate that this will require everyone to assume their responsibilities. In our opinion, the situation is clear. |
Mit seiner Unterzeichnung der Versandanmeldung übernimmt der Inhaber des Verfahrens die Verantwortung für | Where the customs office of guarantee is not the customs office of departure for the transit operation, it shall keep a copy of the guarantor's undertaking. |
Dass er sich seiner Verantwortung in Anbetracht der zunehmenden Gewalt gegen die Ahmadiyyah und Shia Gemeinschaften beschämenderweise entzogen hat? | That he has shamefully avoided responsibility regarding growing violence towards Achmadiyah and Shia people? |
Ich glaube nicht, daß wir hier die Verantwortung des Hochkommissariats verringern und es in seiner Tätig keit behindern dürfen. | We therefore cannot have official talks with the representatives of Kampuchea either at national or at UN level. |
Der Kongress würde sich seiner Verantwortung entziehen, wenn er dem Finanzminister einen Blankoscheck ausstellte. | Congress would be abdicating its responsibility if it gave the Treasury secretary a blank cheque. |
Aber wir bitten darum, dass Microsoft zur Verantwortung gezogen wird für einige seiner Handlungen. | But we do ask that Microsoft be held accountable for some of their actions. |
Nun stellt sich die Frage, wie Europa seiner Verantwortung am besten gerecht werden kann. | The Community needs such a policy, for several reasons. |
Verwandte Suchanfragen : Innerhalb Seiner Verantwortung - Entlastung Seiner Verantwortung - Unter Seiner Verantwortung - Verantwortung Verantwortung - In Seiner Interpretation - In Seiner Macht - In Seiner Macht - In Seiner Verfolgung - In Seiner Bedeutung - In Seiner Wirkung - In Seiner Reichweite - In Seiner Sprache