Translation of "ohne Zustimmung" to English language:
Dictionary German-English
Zustimmung - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung : Ohne - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung : Ohne - Übersetzung : Ohne Zustimmung - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung : Zustimmung - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
nicht ohne seine vorherige Zustimmung. | without your doctor's approval. |
Ich werde niemanden ohne Ihre Zustimmung einstellen. | I won't hire anyone without your approval. |
Nicht ohne Ihre Zustimmung zu meiner Bande. | Not before I get your okay on my gang. |
Niemand verlässt das Haus ohne meine Zustimmung. | No one is to leave this house without my permission. |
So darf niemand ohne seine Zustimmung getestet werden. | No one can be tested without his or her consent. |
Die Erhöhung des Umlagesatzes darf ohne Zustimmung des Rates . . . | Ladies and gentlemen, it was not until 27 November that the Commiss on produced a supplementary docu |
Wir behalten unsere Sklaven, mit oder ohne ihrer Zustimmung. | We'll keep our slaves with or without their approval. |
Aus diesem Grund glaube ich, dass eine breite Zustimmung zur Erweiterung, eine Zustimmung ohne Vorbehalt wichtig ist. | This is why I believe the House must, without any reservations, vote to demonstrate its overwhelming support for enlargement. |
Ohne die Zustimmung der Kommission kann sie nicht umgesetzt werden. | Without the Commission s approval, it cannot go ahead. |
Ohne Zustimmung der Admiralität kann ich ein Schiff nicht übergeben. | I cannot surrender a British prize ship without authority from the Admiralty. |
Und drittens, Agenturen dürfen nicht ohne Zustimmung der Haushaltsbehörde Verbeamtungen vornehmen. | Thirdly, agencies must not grant established official status without the budgetary authority s permission. |
Es wurde um drei Uhr morgens aufgenommen, ohne Zustimmung der Firma. | It's taken at three o'clock in the morning, without the permission of the company. |
Ohne die ausdrückliche Zustimmung der einführenden Vertragspartei kann keine Ausfuhr erfolgen. | In order for products to be approved for export, the importing country must be required expressly to have approved their importation. |
Dieser Krieg ist mit oder ohne Zustimmung des Sicherheitsrates nicht gerechtfertigt. | With or without the authorisation of the Security Council, this war is unjustifiable. |
Mittelübertragungen werden nur mit unserer Zustimmung vorgenommen werden können, und auch bei der Entlastung geht es nicht ohne unsere Zustimmung. | Transfers of funds can only be carried out with our consent, which is also necessary for the granting of discharge. |
Niemand sieht ohne meine Zustimmung die Bücher, und ich stimme nicht zu. | That means nobody looks at the books unless I say so, and I say no. |
nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei herabgestuft oder freigegeben werden, | retains the marking affixed to it by the providing Party in accordance with Article 4 |
Die Kommission könnte eine solche Veränderung ohne Zustimmung des Rates nicht billigen. | The Commission could not approve such a change without the consent of the Council. |
Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen. | Ultimately the US decided to go ahead without Security Council approval. |
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden. | In particular, no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. |
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden. | No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. |
Beginnen oder beenden Sie keine andere Arzneimittelbehandlung ohne Zustimmung Ihres Arztes oder Apothekers. | Do not start or stop any other medicines without your doctor s or pharmacist s approval. |
Hege ich das Verlangen zu stehlen, tue ich es ohne Zustimmung des Opfers. | Once I have the stealthy desire to steal... It can only be completed if I steal without the person's consent. |
Abänderung 11 zur Möglichkeit von Verbandsklagen in Diskriminierungsfällen, auch ohne Zustimmung des Diskriminierungsopfers | Amendment 11 on group action in cases of discrimination even without the consent of the victim of discrimination |
Dieser könnte noch in diesem Jahr ausgerufen werden, mit oder ohne Zustimmung Israels. | This may be proclaimed in the course of this year, with or without Israel' s support. |
Ohne eine derartige Bürgschaft war die Zustimmung von AVR vernünftigerweise nicht zu erwarten. | Without such a guarantee, AVR s agreement could not reasonably be expected. |
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden. | However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. |
Irmer mission auffordern und notfalls zwingen, diese Politik auch ohne Zustimmung des Ministerrats durchzuführen. | Key total budget, we are faced with a position where the whole budget is rather distorted and is overbalanced. |
Ohne die Zustimmung von Japan und Kanada kann das Protokoll nicht in Kraft treten. | Without the votes of Japan and Canada the Protocol cannot enter into force. |
geben solche Verschlusssachen nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Dritte weiter | not disclose such classified information to third parties without the prior written consent of the providing Party |
Der Inhaber hat das Recht, Dritten zu verbieten, ohne seine Zustimmung im geschäftlichen Verkehr | The proprietor shall be entitled to prevent all third parties not having his consent from using in the course of trade |
der betreffende Mitgliedstaat darum gebeten hat, es nicht ohne seine vorherige Zustimmung zu verbreiten. | the Member State concerned requested that it not be disclosed without its prior agreement. |
Ohne die Zustimmung der EU Kommission können die USA weder Handelsabkommen erreichen noch Kartellrechtsfälle regeln. | The US cannot reach a trade agreement or settle anti trust cases without the approval of the EU Commission. |
Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen. | The US cannot reach a trade agreement or settle anti trust cases without the approval of the EU. |
Der Premierminister sagte, dass er keine neuen Steuern ohne die Zustimmung der Öffentlichkeit einführen werde. | The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. |
Die bei der Überwachung anfallenden Daten werden gegebenenfalls ohne Zustimmung zweckentfremdet, verfälscht oder gezielt missbraucht. | Surveillance can also influence subjective security if surveillance resources are visible or if the consequences of surveillance can be felt. |
Ohne die Zustimmung des Europäischen Parlaments kann der Rat in vielen wichtigen Bereichen nicht entscheiden. | The European Council is the summit held at least twice a year at which the Heads of State or Government meet to discuss what political steps are to be taken in connection with major European Union issues, and to establish guidelines for economic and political action. |
Ohne die Zustimmung des Europäischen Parlaments kann der Rat in vielen wichtigen Bereichen nicht entscheiden. | The Council of Ministers has the final say on whether or not Union legislation is adopted. |
Der Umlagesatz wird jährlich festgestellt, und er darf ohne Zustimmung des Rates 1 nicht überschreiten. | The levy rate is fixed on a yearly basis and may not exceed 1 without the approval of the Council. |
Damit würde sich Europa, ohne klare Zustimmung von Seiten der Bürger, in einen Superstaat verwandeln. | Europe would then have entered the era of the super state, before the citizens have decided whether this is what they actually want. |
Sie geben solche Verschlusssachen nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Dritte weiter. | not use such classified information for purposes other than those established by the originator or those for which the information is provided or exchanged |
Sie sehen zunächst von einer Überlagerung der GALILEO Signale ohne vorherige Zustimmung der Vertragsparteien ab. | The parties recognise that cooperation to ensure security of the GALILEO system and services are important common objectives. |
Sie geben solche Verschlusssachen nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Dritte weiter. | not disclose such classified information to third parties without the prior written consent of the providing Party |
Ein Bediensteter darf gegenüber Einrichtungen oder Personen außerhalb des Instituts ohne vorherige Zustimmung des Direktors | Vis à vis outside organisations and persons, staff members shall obtain the prior approval of the Director if they wish to |
Ein Bediensteter darf gegenüber Einrichtungen oder Personen außerhalb des Zentrums ohne vorherige Zustimmung des Direktors | Vis à vis outside organisations and persons, staff members shall obtain the prior approval of the Director if they wish to |
Verwandte Suchanfragen : Ohne Unsere Zustimmung - Ohne Ihre Zustimmung - Ohne Vorherige Zustimmung - Ohne Meine Zustimmung - Ohne Vorherige Zustimmung - Ohne Ihre Zustimmung - Ohne Ihre Zustimmung - Ohne Schriftliche Zustimmung - Ohne Weitere Zustimmung - Ohne Seine Zustimmung - Ohne Ausdrückliche Zustimmung - Zustimmung Zustimmung