Translation of "sich erfrischen" to English language:
Dictionary German-English
Sich - Übersetzung : Erfrischen - Übersetzung : Erfrischen - Übersetzung : Sich - Übersetzung : Sich erfrischen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Werden Sie erfrischen. | Come on. |
Erfrischen Sie sich und kommen Sie in mein Büro. | Run along and clean up and come back to my office. |
Das wird Sie erfrischen. | This will raise your spirits. |
Ein Windhauch aus Key West... würde uns alle erfrischen. | Perhaps a breath of Key West would be refreshing... to all of us. |
Dann gehen wir in den Louvre und erfrischen unseren Geist. | Then we'll go to the Louvre and refresh our souls. |
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine. | Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine. | Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
Im Kurstädtchen Karlova studánka (Bad Karlsbrunn) können Sie sich im Trinkpavillon mit Wasser aus den heißen Quellen, die nach berühmten Persönlichkeiten benannt sind, erfrischen. | And at the spa town of Karlova Studánka you can enjoy some refreshment at the Pavillon Wilhelmsquell by imbibing water from healing springs named after famous personalities. |
Anschließend können Sie sich im Els Quatre Gats erfrischen, Picasso s favorisierter Bar, ehe Sie zum Picasso Museu aufbrechen, in dem 24 seiner Meisterwerke ausgestellt sind. | Afterwards, have a drink at Els Quatre Gats, Picasso s favorite watering hole, before getting tickets to the Picasso Museu to view 24 of his masterpieces. |
Sie dürfen Ihre Plätze verlassen, wenn Sie wollen, und sich ein bisschen erfrischen, mit Ihren Freunden plaudern. Aber bitte kommen Sie schnell zurück zu unserem nächsten Stück. | You may leave your seats if you wish... and have some light refreshment, chat with your friends... but please hurry back for our next play. |
Heute finden Sie hier ein Gourmet und Grill Barbecue Restaurant, wo Sie auch Bowling, Petanque, Beachvolleyball oder Beachfußball spielen können oder sich im Sommerimbiss für Inline Läufer erfrischen können. | Now you will find a gourmet and grill barbecue restaurant you can also bowl, play petanque, beach volleyball, beach soccer or use the summer pavilions for in line skaters. |
Je mehr Sie und ich miteinander sprechen, desto besser denn während ich Ihre Seele nicht trüben kann, besitzen Sie die Fähigkeit, die meine zu erfrischen! | The more you and I converse, the better for while I cannot blight you, you may refresh me. |
Die Mikroben im Mund können unseren Atem erfrischen, oder auch nicht. Das Wichtigste ist jedoch, dass unser eigenes, persönliches Ökosystem, jedes Mal, wenn wir etwas berühren, mit all diesen Ökosystemen interagiert. | The microbes in your mouth can freshen your breath, or not, and the key thing is that our personal ecosystems interact with ecosystems on everything we touch. |
Atmen Sie frische Luft in der Tiefe der Wälder, erfrischen Sie Ihren Geist beim Blick auf die glitzernden Wasserspiegel der Gletscherseen und schöpfen Sie Energie beim Blick in die weite unberührte Natur. | Breathe in the fresh air of its deep forests, clear your mind by gazing at the shimmering surfaces of glacial lakes, and draw energy from the distant views of untouched nature. |
Empfehlenswert ist auch eine Fahrt ins mittelalterliche Städtchen Nymburk mit seinen originellen Ziegelhäusern, ein Besuch des Städtchens Benátky nad Jizerou, das eng mit dem Astrologen Tycho Brahe verbunden ist, oder der Habsburger Stadt Brandýs (Brandeis), in der Sie sich in einer barocken Bierbrauerei erfrischen können. | Another interesting place to visit is medieval Nymburk with its original brick architecture, chateau residence of the astrologist Tycho de Brahe Benátky nad Jizerou or the Habsburg Brandýs, where you can refresh yourself with a beer in the Baroque brewery. |
Dies kann aber nur dann geschehen, wenn der Vertrag nicht von seiner rein virtuellen Natur abweicht und demnach auch nicht vorgibt, dass das Fahrrad künftig zum einzigen Fortbewegungsmittel wird oder wir uns nur mit einem Fächer erfrischen dürfen. | Always, if the contract part is limited to being only virtual, and we only pretend to move around by bicycle or to stay fresh with a fan. |
Die Körper nähern sich, streifen sich die Hände berühren sich der Atem verschnellert sich. | Your bodies are getting closer, so close that they touch. Your hands are touching, your start breathing faster. |
Sie vermehren sich, verdichten sich, | Learn to multiply, thickening in places ... |
Vergewissern Sie sich, dass sich | Be sure the solution is at room temperature at the time of injection. |
Sich erlauben, sich auf den eigenen Körper zu konzentrieren sich Zeit für sich selbst zu gönnen. | Allowing ourselves to focus on our bodies, to take a moment for ourselves. |
Technologie verändert sich, Gesellschaften verändern sich, unser persönliches Leben verändert sich. | And there is a lot of change around us. Technology is changing, societies are changing, our personal lives are changing. |
es kann sich bewegen, sich vergrößern. | I can move around here. I can extend. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Event (the resurrection) comes |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Occurrence occurs, |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the inevitable event comes, |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the great event comes to pass, |
Sie ärgerte sich über sich selbst. | She was angry at herself. |
Tom weigerte sich, sich zu ergeben. | Tom refused to surrender. |
Maria ärgerte sich über sich selbst. | Mary was angry at herself. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | WHEN WHAT IS to happen comes to pass |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the forthcoming event does occur. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Terror descends |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When there happeneth Event. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the inevitable occurs. |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Event will come to pass |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the event befalleth |
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, | When the Imminent Hour befalls |
Zwei vertragen sich, drei schlagen sich. | Two's company, three's a bomb. |
Wolken bilden sich, Eis bildet sich. | The clouds are forming, the ice is forming. |
Dafür lohnt es sich, sich einzusetzen. | That is why it is worth showing some commitment. |
Man verträgt sich oder schlägt sich. | Miss, take some change out of my pocket. I can't reach my piggy bank. |
Kümmern Sie sich um sich selbst! | Confound you, Bentham, mind your own business, will you? |
Männer sorgen sich um sich selbst. | Men look out for themselves. |
Kümmern Sie sich um sich selbst. | You take care of yourself. |
Verwandte Suchanfragen : Alle Erfrischen - Ihren Geist Erfrischen - Erfrischen Unser Geist - Erfrischen Sie Meine Erinnerung - Sich Vorzustellen, Sich - Sich Gedulden - Sich Vorstellen - Sich Unterscheiden - Versuchen, Sich - Sich Stauen