Translation of "stellt eine Ansicht" to English language:


  Dictionary German-English

Ansicht - Übersetzung : Stellt eine Ansicht - Übersetzung : Stellt eine Ansicht - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stellt eine klassische Baum basierte Ansicht der Kontrollmodule zur Verfügung.
Provides a classic tree based view of control modules.
Meiner Ansicht nach stellt dies eine Lehre für die Zukunft dar.
Firstly, I shall not be so foolish as to confuse national problems with European problems.
Meiner Ansicht nach stellt es eine wichtige Priorität dar, der große Aufmerksamkeit gebührt hätte.
For seven of those years he was chairman of the Christian Democratic Group which at the time was the largest group in the European Parliament.
Das stellt meiner Ansicht nach eine angemessene Reaktion auf die gegebenenfalls festgestellten Risiken dar.
That appears to me to be the proportionate response to the risk that may have been identified.
Nach Ansicht der Kommission stellt dies eine Überschneidung dar, die wir jedoch akzeptieren können.
The Commission considers this to be duplication but we could accept it.
Deshalb stellt die Behinderung dieser Tätigkeit unserer Ansicht nach eine Beeinträchtigung der Verteidigung der Menschenrechte dar.
Therefore we regard it as a violation of the defence of human rights when the promotion of these standards is thus impeded.
Dieses Verfahren stellt meiner Ansicht nach bereits einen Schutz dar.
It seems to me that this procedure is already a safeguard.
Nach Ansicht der Europäischen Union stellt die Todesstrafe, die natürlich unumkehrbar ist, eine besonders unmenschliche Strafe dar.
The European Union believes that the death penalty, which is, of course, irreversible, is a particularly inhumane punishment.
Herr Präsident, diese Richtlinie stellt meiner Ansicht nach eine schwere Verletzung unseres Rechtes auf diese Produkte dar.
Mr President, I believe that this directive represents a terrible infringement of our right to these products.
Nach Ansicht der Kommission stellt dieser Teil des Richtlinienentwurfs eine notwendige und natürliche Ergänzung des vorhergehenden Teils dar.
And even more, statistics show that the rate of unemployment increases in direct proportion to income.
Nach Ansicht meiner Fraktion stellt die Verbrauchergesundheit eine unabdingbare Forderung dar, die über jeder anderen Erwägung stehen muss.
My group believes that the health of consumers is an imperative which should have overriding priority over all other considerations.
Stellt ein, ob Namensbezeichnungen ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion.
Stellt ein, ob Objekte während der Bewegung der Ansicht ausgeblendet werden
Toggle whether objects hidden while slewing display
Unserer Ansicht nach stellt eine solche Abgabe das einzige Instrument dar, mit dem die Produktion wirksam eingedämmt werden kann.
What has just occurred in Brussels, after many months of waiting and with the rapid approach of a decisive date, is indeed important, even though it is conditional.
Stellt ein, ob IC Objekte ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion.
Stellt ein, ob Messier Objekte ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion.
Stellt ein, ob NGC Objekte ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion.
Stellt ein, ob Extra Objekte ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion.
Die Wochenansicht stellt eine ähnliche Ansicht wie die Tagesansicht zur Verfügung. Die Termine der nächsten sieben Tage werden nebeneinander angezeigt.
The week view provides a view similar to the day view. Events for seven days are shown next to each other.
4.2.7 Die Studie des JRC stellt eine zentrale Überlegung an, die nach Ansicht des EWSA zum Politikprinzip erhoben werden muss.
4.2.7 The JRC study also raises a crucial point, which the EESC believes must become a principle of policy making.
Der Bericht Cashman stellt eine Verbesserung des Entwurfs der Kommission dar, die aber meiner Ansicht nach nicht weitreichend genug ist.
The Cashman report constitutes an improvement on the Commission's proposal, but in my opinion the improvement is not sufficient.
Um eine Ansicht zu entfernen, wählen Sie Ansicht Ansicht löschen.
To remove a view select View Remove View
Eine Ansicht
1 Cube
Die Listen Ansicht stellt die Daten der Sensoren in Form einer Tabelle dar.
The listview displays the data of some sensors in the form of a table.
Stellt ein, ob Objekte im Sonnensystem ausgeblendet werden, wenn die Ansicht bewegt wird.
Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in motion.
Meiner Ansicht stellt es einer der wenigen praktischen Wege dar, die heute bestehen.
I believe it is one of the few practical options which exist at the moment.
Meiner Ansicht nach stellt das keine Bedrohung der Autonomie der Europäischen Union dar.
That does not seem to me to represent a threat to the autonomy of the European Union.
Unter den gegebenen Umständen stellt er meiner Ansicht nach das richtige Vorgehen dar.
I believe it is the correct course of action in the circumstance in which we now find ourselves.
Sie stellt den möglichen Kompromiss dar, ist jedoch meiner Ansicht nach recht unzulänglich.
This is a possible compromise, but I believe it to be inadequate.
Löscht eine Ansicht.
Delete a View.
5.58 Nach Ansicht des EWSA stellt die Existenz Hunderttausender illegaler Einwanderer in der EU die EU und die Mitgliedstaaten vor eine Herausforderung.
5.58 The EESC considers that the existence of hundreds of thousands of irregular immigrants in the EU represents a challenge for the EU and for its Member States.
5.58 Nach Ansicht des EWSA stellt die Existenz Hunderttausender illegaler Einwanderer in der EU die Mitgliedstaaten und die EU vor eine Herausforderung.
5.58 The EESC considers that the existence of hundreds of thousands of irregular immigrants in the EU represents a challenge for the EU and for its Member States.
Eine frei willige Basis, die die einzelnen Bürger, die Körperschaften und die Unternehmen in ihre Verantwortlichkeit stellt, ist unserer Ansicht nach vorzuziehen.
Of course, prices must reflect true costs, but energy will in any case become more and more expensive and will have to be paid for at cost price.
Zweitens würden wir durch eine Beibehaltung der zahllosen Änderungsanträge eine meiner Ansicht nach falsche Entscheidung treffen, die die Integrität des Präsidiums dieses Parlaments in Frage stellt.
The Commission proposal would in principle limit duty free sales to an amount equal to the value and quanti ties of the allowances granted to travellers from third countries I refer to the figure of 45 ECU.
Nach Ansicht der Wissenschaftler stellt eine derartige Verfütterung eine der möglichen Ursachen für die 'Wahnsinns Prione' dar, die zu BSE, TSE, Creutzfeldt Jakob Krankheit usw. führen.
Researchers now believe that such feeding is a possible cause of 'mad' prions that give rise to BSE, TSE, Creutzfeldt Jakob disease etc.
3.1.5 Die Landwirtschaft stellt nach Ansicht des Ausschusses einen Schlüsselbereich im Rahmen der Beitrittsverhandlungen dar.
3.1.5 The Committee considers agriculture to be a key area of the accession negotiations.
Seal. (EN) Ist die Kommission nicht der Ansicht, daß sich ein noch größeres Problem stellt.
(H 766 80)1 and (H 84 81),2 would the Commission
Diese Einstimmigkeit im zuständigen Ausschuß stellt nach unserer Ansicht einen besonderen Grund zur Befriedigung dar.
The Commission, for its part, will exert itself to execute the mandate given by the Parliament and the Council in an energetic and costeffective way.
Den Kompromiss unterstützen wir uneingeschränkt, denn er stellt unserer Ansicht nach das bestmögliche Ergebnis dar.
The compromise receives our unqualified support, as it represents in our eyes the result which is most viable.
Nach Ansicht der EZB stellt die Anwendung des Komitologieverfahrens die erforderliche Flexibilität her und ermöglicht eine angemessene und rechtzeitige Reaktion auf dynamische Marktentwicklungen .
The ECB considers that the use of the comitology procedure provides the necessary flexibility , enabling the response in an adequate and timely manner to dynamic market developments .
Eine 3D Ansicht einstellen
Giving it a 3D Look
Stellt mir eine Kinderfrage.
Ok, very good.
Außerdem stellt sich eine
That is my first point.
Meiner Ansicht nach stellt uns die Klassifizierung psychischer Störungen als Form öffentlicher Ordnungstätigkeit vor außergewöhnliche Herausforderungen.
In my view, the classification of mental disorders, as a form of public policy making, poses exceptional challenges.
Die Datensatz Ansicht zeigt eine formatierte Ansicht des Inhalts des Datensatzes.
The Entry View shows a formatted view of the entry's contents.

 

Verwandte Suchanfragen : Eine Ansicht, - Eine Ansicht - Stellt Eine Form - Stellt Eine Investition - Stellt Eine Einschränkung - Stellt Eine Chance - Stellt Eine Frage - Stellt Eine Forderung - Stellt Eine Abfrage - Stellt Eine Option - Stellt Eine Einschränkung - Stellt Eine Verbesserung - Stellt Eine Aufzeichnung