Translation of "würden gemacht" to English language:
Dictionary German-English
Gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Wurden - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Würden gemacht - Übersetzung : Wurden gemacht - Übersetzung : Wurden gemacht - Übersetzung : Wurden gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Sie würden 250.000 gemacht haben, richtig? | They would have made 250,000, right? |
Dadurch würden die jahrelangen Bemühungen der Kommission zunichte gemacht. | It is not what the Commission worked for many years. |
Sie würden nicht auffallen. Sie würden nicht lächerlich gemacht werden. Aber sie würden noch Teil des Trends sein, wenn sie sich beeilen. | They won't stand out, they won't be ridiculed, but they will be part of the in crowd if they hurry. |
Durch uns, würden wir nie gemacht Gregor die Tür öffnen können. | By ourselves, we would never have made Gregor open the door. |
Wir schauten, was andere gemacht hatten, was wir davon beibehalten oder ändern würden. | We studied what others had done, what we could copy and what we could change. |
Durch all diese Finanzsteuerungsmaßnahmen würden die veralteten Kapitalanforderungen unnötig gemacht, die den Bankbetrieb behinderten. | All this financial engineering would avoid the obsolete capital requirements that burden banks operation. |
Auch wenn das Thema sehr komplex sei, würden in der Stellungnahme konkrete Vorschläge gemacht (Energiedialog). | Even though the issue is highly complex, the opinion comes up with concrete proposals (energy dialogue). |
Die Welt wäre jedoch sicherer und die Beziehungen zwischen den Staaten würden an Stabilität gewinnen, wenn die Reduzierungen irreversibel, transparent und verifizierbar gemacht würden. | The world would be more secure, however, and relations among States more stable, if the reductions were made irreversible, transparent and verifiable. |
Schweden und Norwegen hatten sehr deutlich gemacht, dass sie den Durchmarsch fremder Armeen nicht erlauben würden. | Then the Allies would ask Norway and Sweden for permission to move the volunteers across their territory. |
Deine Söhne wenn sie farmen müssten, wie du es gemacht hast denkst du, sie würden es tun? | Your sons, if they had to farm like you did, do you think they would do it now? |
Zarema1407 Es ist absurd, hätte Aytbekova keinen großen Rummel gemacht, dann würden sich die Leser einfach nur amüsieren, wenn sie über den Streich in der Zeitung lesen würden. | Zarema1407 The most absurd thing is that had Aytbekova not raised a fuss , the readers would have simply giggled when reading the 'practical joke' published in the newspaper. |
Wir haben diese Erfahrung gemacht und wir würden sehr gerne verhindern, dass sich dies unter neuen Umständen wiederholt. | We have experienced it and we are very keen to avoid that happening in new circumstances. |
Und sollte eine neue Schuldenkrise entstehen, würden Ausnahmen gemacht, Befreiungen durchgesetzt und Käufer für die zusätzlichen Schulden gefunden. | And, if a debt crisis is near, exceptions will be found, waivers will be issued, and buyers for the additional debt will be lined up. |
Allende Befürworter, würden sagen Nun, die USA machte das gleiche, das sie mit Kuba gemacht hatten in Chile. | People who are pro Allende would say, well look, just like what the United States did to Cuba they started doing in Chile. |
Außerdem könnten die Chancen, dass der Iran ein derartiges Angebot akzeptieren würde, steigen, wenn die Einzelheiten öffentlich gemacht würden. | In addition, the odds Iran would accept such an offer might increase if the details were made public. |
Es wurde geltend gemacht, die Maßnahmen würden auf dem Gemeinschaftsmarkt für die betroffene Ware zu Lieferengpässen führen, da die ausführenden Hersteller ihre Ausfuhren in die Gemeinschaft infolge der Maßnahmen einstellen würden. | It was claimed that the measures would lead to a shortage of supply of the product concerned in the Community market as the exporting producers would stop exporting it to the Community due to the measures. |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | Had We made the Koran in a nonArabic (language) they would have said 'If only its verses were distinguished! |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And if We had made it a non Arabic Qur'an, they would have said, Why are its verses not explained in detail in our language ? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | Had We sent down this Quran in a non Arabic language, they would have said, Why have its verses not been well expounded? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And if We had made it a Quran in a foreign tongue, they would certainly have said Why have not its communications been made clear? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | If We had made it a discourse in an obscure tongue, they would have said Why were its revelations not expounded distinctly? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And if We had made it as a Qur an in a foreign language they would have certainly said, Why were its verses not explained in detail? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | If We had made it a barbarous Koran, they would have said, 'Why are its signs not distinguished? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And had We made it a recital in a foreign tongue, they would have surely said wherefore are the verses thereof not detailed? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And if We had sent this as a Quran in a foreign language other than Arabic, they would have said Why are not its Verses explained in detail (in our language)? What! |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | Had We made it a Quran in a foreign language, they would have said, If only its verses were made clear. |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | Had We revealed this as a non Arabic Qur'an they would have said Why were its verses not clearly expounded? How strange, a non Arabic scripture and an Arab audience! |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | And if We had appointed it a Lecture in a foreign tongue they would assuredly have said If only its verses were expounded (so that we might understand)? |
Und hätten WIR ihn als nichtarabischen Quran gemacht, hätten sie gesagt Würden seine Ayat doch verdeutlicht ein Nichtarabischer für Araber? | Had We made it a non Arabic Quran, they would have said, Why have not its signs been articulated? What! |
Da der Minister im Übrigen dafür gesorgt habe, dass seine Erklärungen publik gemacht würden, könnten sie keine bloßen Absichtserklärungen darstellen. | Furthermore, because the Minister had had his declarations published, they could not be mere declarations of intent. |
Narjes. In der Tat wäre es wünschenswert, wenn die japanischen Importrestriktionen im technischen Bereich möglichst schnell überschaubar gemacht und revidiert würden. | My second observation is this I think the crisis is not affecting a whole sector but rather individual European undertakings. |
Etwas ganz anderes wäre es, wenn die Veterinärwissenschaftler empfehlen würden, das zu tun, aber bis heute haben sie das nicht gemacht. | It would be a different issue altogether were veterinary scientists to recommend this, but, as things stand, they have not done so. |
Im Rahmen des Kontrollbesuchs wurde sogar noch geltend gemacht, dass sich dadurch unter anderem die Finanzierungsmöglichkeiten für das Unternehmen verbessern würden. | On the contrary, it was argued during the on the spot verification that this would allow the company, inter alia, a better access to financing in the future. |
Sein Interesse war geweckt worden, da in Regierungsberichten, Nachrichtenartikeln und in Fachzeitschriften behauptet worden war, dass zu viele CT Scans gemacht würden. | He got interested in this because there had been government reports, newspaper reports, journal articles saying that there had been too many CT scans done. |
Die Leute würden sagen Haben Sie den Witz über den Typen schon gehört, der ein kleines Vermögen in der Raumfahrtindustrie gemacht hat? | People would say, Did you hear the joke about the guy who made a small fortune in the space industry? |
Kürzlich, habe ich mir Gedanken gemacht... Falls wir andere Menschen kennen lernen würden, wie lange würde es dauern bis wir sie kennen? | Recently, I've been thinking... ...if we were to get to know other people, how much time would it take to get to know them? |
4.8 Klimavorteile sollten in vollem Umfang geltend gemacht werden Die verbrennungsbedingten Emissionen würden um ca. die Hälfte niedriger liegen als bei Kohle. | 4.8 The climate protection benefits should be set out in full the emissions from combustion processes would be roughly half those arising from coal. |
Außerdem würden bei einer Ab lehnung des die Agrarausgaben betreffenden Teils des vorliegenden Nachtragshaushaltsplans nationale Bei träge der Mitgliedstaaten unvermeidlich gemacht, was | The 1984 budget can only be adopted provided the Council does its homework first on agricultural reform, on regional development policy and on |
Es wäre meiner Ansicht nach ein historischer Fehler, wenn die beitrittswilligen Länder zu Geiseln der eigenen internen Streitigkeiten der Mitgliedstaaten gemacht würden. | In my opinion, it would be an historic mistake if the candidate countries were to be turned into hostages of the Member States' own internal disagreements. |
Gut gemacht, gut gemacht. | Well done, well done. |
Gut gemacht. Gut gemacht. | Well done, well done. |
Alternativen, die den Süden auf Kosten eines geringeren Reichtums im Norden reicher gemacht hätten, würden jedoch eine umfassende Neuorientierung des menschlichen Denkens voraussetzen. | But alternatives that would have made the South richer at the price of reducing the wealth of the North would require a wholesale revolution in human psychology. |
und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden | and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly |
und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden | And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly |
Es ist richtig, dass eine Reduzierung der Indikatorenzahl den Bericht übersichtlicher machen würde dadurch würden klarere und direktere Aussagen für die Öffentlichkeit gemacht. | Throughout the morning you also debated whether the number of indicators was excessive. |
Verwandte Suchanfragen : Sie Würden - Machen Würden - Würden Entlassen - Würden Gelöscht - Würden Geboren - Würden Besteuert - Sie Würden - Würden Behandelt - Würden Fortgesetzt - Würden Behandelt