Translation of "wenn ich wurde" to English language:
Dictionary German-English
Würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wenn - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wenn ich würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wenn ich wurde - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Ich schreie, wenn Williams begnadigt wurde. | If Williams has been reprieved, I'm tickled to death. Aren't you? |
Wenn ich nicht eingeladen wurde, kann ich nicht hingehen. | I can't go when I haven't been invited. |
Wenn ich durchsucht wurde, war das absolut kein Problem. | When I was the one being searched it was totally fine. |
Wenn ich nicht als Mathegenie geboren wurde, lerne ich besser was anderes. | If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else. |
Ich wurde natür lich ein ge schüch tert und bedroht, manchmal, wie wenn ich einige Stun den in Gewahr sam des Staats schut zes genom men wurde. | However I was of course intimidated and threatened, sometimes, like spending some hours in the premises of state security. |
Wenn ich Ihnen in die Ohren schreien wurde, um Sie Hoflichkeit zu lehren, wenn ich Sie so anschriee ... | If I shouted into your ears, for example, to teach you to be polite, if I shouted like this... |
Was zeigte Sie mir das Paradies, wenn ich ausgeschlossen wurde? | What you showed me paradise, if I was expelled? |
Wenn Sie es erlauben, wurde ich gerne den Unfallort begutachten. | If you don't mind, I'd like to go to the scene to see exactly where he fell. |
Wenn ich so mein eigenes Leben betrachte Ich wurde 1962 in Österreich geboren. | If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria. |
Ich hätte mich strafbar gemacht, wenn ich wirklich gesagt hätte, was da gedruckt wurde. | Had I really said the things that were printed, I would have made myself liable to prosecution. |
Und wenn ich einen gehabt habe, so wurde er verkehrt entschieden. | I have not had a single case in eight years, and when I did have one it was decided wrongly. |
Jedes Mal wenn ich verprügelt oder ausgeraubt wurde, waren es Immigranten. | Every time I've been beaten or robbed, it's been by immigrants. |
Ich würde meinen, wenn überhaupt, wurde der Unsinn von ihm verzapft! | Sometimes there has been irrational behaviour here. |
Und wenn ich nicht ausgebildet werden kann, dann wurde, wenn ich die Ausbildung meiner Schwestern sehe, so mein Wunsch erfüllt. | And if I can't be educated, when I see some of my sisters being educated, my wish has been fulfilled. |
Wenn ich religi?s wurde mir gesagt, ich werde nicht alles, was ich nicht verstehen zu tun. | When I became religious I said I'm not going to do anything I don't understand. |
Wenn ich frage, welche Industrie von der Krise verschont wurde, erwarte ich eine präzise Antwort. | This is the third question which has escaped a reply. |
Und wenn ich doch etwas gestehe, werde ich später aussagen dass es mir abgezwungen wurde! | And if I do confess, later I will say it was forced from me! |
Wenn ich mich nicht irre, wurde das Gebäude vor fünf Jahren errichtet. | That building was erected five years ago, I think. |
Ich nahm diese Fusion Klasse, wenn ich an der Georgia wurde Tech und ich werde es nie vergessen. | I took this fusion class when I was at Georgia Tech and I will never forget it. |
Als ich berufstätig wurde bei den Gewerkschaften, hat man mir mitgeteilt, ich würde entlassen, wenn ich heiraten würde. | When I started working for the unions I was told that I would be dismissed if I were to get married. |
Nachdem ich solche Informationen verschaffe, lt br gt wenn ich später von Man Ok erwischt wurde... | After I provide such information, lt br gt if I get caught by Man Ok later . . . |
Wenn ich Ihnen mein Geburtsdatum sage, können Sie mir sagen, an welchem Wochentag ich geboren wurde? | If I give you my date of birth, can you tell me what day of the week I was born on? |
Als ich das tat du stur ... ... Wenn etwas gesagt wurde unmöglich zu sein. | As I did you got stubborn... ...when something was said to be impossible. |
Wenn Sie, wie ich, einen Goldring tragen, wurde er in einer Supernovaexplosion geschmiedet. | If, like me, you're wearing a gold ring, it was forged in a supernova explosion. |
Wenn ich richtig verstanden habe, wurde dafür nicht einmal ein Erinnerungsposten vor gesehen. | It was, of course, the reason why the Commission had proposed transferring funds from the EEC budget to the ESCS budget. |
Wenn es diesen Aussatz nicht gabe, wusste ich nicht, was aus uns wurde. | If it weren't for leprosy, who knows what would become of us. |
Wenn ich hinaus kam, hörte ich von allen Seiten freundliche Grüße und wurde mit herzlichem Lächeln bewillkommt. | Whenever I went out, I heard on all sides cordial salutations, and was welcomed with friendly smiles. |
Wenn er genarrt wurde? | Was there really any use? |
Mir wurde gesagt, ich soll die Klappe halten, wenn er auf die Bühne kommt. | I was told that when he makes his appearance, I was supposed to shut up. |
Mir wurde gesagt, dass, wenn ich freiwillig komme, es viel einfacher für mich würde. | I've been told that if I come in by myself it would be much easier on me. |
Beim Hänsch Bericht wurde er an genommen, und ich halte es für falsch, wenn das Par | I therefore think it is quite essential to retain the text of the motion for a resolution. |
Wenn Sie es unbedingt wissen müssen, ich wurde in ein Moorloch im Sumpfgebiet gestoßen. | If you must know I was pushed into a boggy hole on the marsh. |
Es wäre nicht gut, wenn herauskommt... dass ich, wie ein alter Schuh weggeworfen wurde. | It wouldn't do me much good for the news to get out that I'd been jilted and thrown aside like an old shoe. |
Sie wurde sehr wütend, wenn ich das Abendessen versäumte oder das Badezimmer nicht aufräumte. | She raised the roof with me for missing dinner... or leaving the bathroom a mess. |
Mir wurde klar, dass der Mann, den ich so sehr liebte, mich umbringen würde, wenn ich es zuließ. | I realized that the man who I loved so much was going to kill me if I let him. |
Weiterhin möchte ich für alle Wortmeldungen danken, wenn ich auch nicht mit allem, was gesagt wurde, einverstanden bin. | Secondly, I would like to thank all the speakers, although I do not agree with everything that has been said. |
Ich bin Tito Acuña, der beste Fremdenführer. Es ging nur ums Geschäft, auch wenn ich nicht bezahlt wurde. | I'm Tito Acuna, the best guide in Buenos Aires, and tonight was purely business, although I haven't been paid. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | Peace be upon me on the day I was born, and on the day I die and on the day when I shall be raised up alive' |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | I was born with peace and I shall die and be brought to life again with peace. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | And peace on me on the day I was born, and on the day I die, and on the day I am raised to life. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | There was peace on me the day I was born, and will be the day I die, and on the day I will be raised from the dead. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | And peace is upon me the day I was born, and on the day I shall taste death, and on the day I will be raised alive. |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | Peace be upon me, the day I was born, and the day I die, and the day I am raised up alive!' |
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde | And peace be on me the day was born and the day die and the day I shall be raised up alive. |
Verwandte Suchanfragen : Wenn Wurde - Wenn Ich - Wenn Ich - Wenn Ich - Ich Wurde - Ich Wurde - Wenn Es Wurde - Wenn Er Wurde - Wenn Sie Wurde - Wenn Ich Dachte, - Wenn Ich Geblieben - Wenn Ich Arbeitete - Wenn Ich Vergleiche - Wenn Ich Zusammenfassen