Translation of "wurden umgekehrt" to English language:


  Dictionary German-English

Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Wurden - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Wurden umgekehrt - Übersetzung : Wurden umgekehrt - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Die Defizite wurden durch den Abschwung verursacht, und nicht umgekehrt.
The downturn caused the deficits, not the other way around.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Surveys promoted by the BBC tend to show the reverse.
Umgekehrt
Inverse
Umgekehrt
Reverse
Oder umgekehrt?
Or the reverse?
Umgekehrt genauso.
Similarly, girls who believe they are boys can do the same.
Es umgekehrt.
It reversed.
Und umgekehrt.
And vice versa.
Oder umgekehrt.
And if you want to go the other way.
Oder umgekehrt.
Or maybe it's the other way around.
Oder umgekehrt.
And when my father said yes, my mother said no.
Oder auch umgekehrt.
They can actually also move towards the light.
Es ist umgekehrt.
It's the other way round.
(Gelächter) Oder umgekehrt.
(Laughter) And it might happen the opposite, the other way around.
Umgekehrt gilt dasselbe.
Which also goes for me.
Und umgekehrt genauso
And also vicea verse
Diese Trends wurden durch den East Asia Strategy Report der Regierung Clinton aus dem Jahre 1995 umgekehrt.
These trends were reversed by the Clinton administration s 1995 East Asia Strategy Report.
Ist es nicht umgekehrt?
Isn't it the other way around?
Es funktioniert auch umgekehrt.
It also works the other way.
Heute ist es umgekehrt.
Nowadays it's the other way round
Die Reihenfolge wird umgekehrt.
It's going in reverse.
2010 war es umgekehrt.
In 2010, it was the reverse.
Man ist umgekehrt vorgegangen.
We have talked a lot about the common agricultural policy.
Die Beweislast wird umgekehrt.
This constitutes a reversal of the burden of proof.
Umgekehrt muss es sein.
It has to be the other way round.
Nein, nein, gerade umgekehrt.
Just the opposite.
Umgekehrt wäre es besser.
You need a big receiver and a tiny antenna.
Wär's Euch umgekehrt lieber?
You'd have preferred me to be yours?
Es ist eher umgekehrt.
It's the town demoralising him.
Die Geschichtsleugnung ist in Kroatien nicht weniger offenkundig, wo die Gegenpole von Anschuldigung und Leiden einfach umgekehrt wurden.
Historical denial is no less evident in Croatia, where the polarities of blame and suffering have simply been reversed.
Bislang war das Verhältnis umgekehrt.
Up until now, that ratio was the other way around.
Diese Situation muss umgekehrt werden.
That situation needs to be reversed.
Eigentlich ist es genau umgekehrt.
Indeed, the opposite is more likely.
Dieser Trend muss umgekehrt werden.
This trend must be reversed.
umgekehrt) ergeben einen Dur bzw.
major, maj, or M).
Im Winter ist es umgekehrt.
However, there is an exception.
Umgekehrt gilt dies sinngemäß ebenso.
So 62427, 72427 .. 102427.
B. in Manga, dementsprechend umgekehrt).
In manga, the ellipsis (i.e.
Man macht das nur umgekehrt.
You're just doing the reverse.
Dies gilt jedoch nicht umgekehrt.
But this does not apply the other way around.
Bei mir ist es umgekehrt.
At myself it's the other way round.
Und dies funktioniert auch umgekehrt.
And it goes the other way around.
Unser Ansatz war also umgekehrt.
So, the approach that we took was the other way around.
Heute ist es genau umgekehrt.
Today, it's just the opposite.
Hier wird das Ganze umgekehrt.
Let me say, Mr President, 'no' to a

 

Verwandte Suchanfragen : Umgekehrt Werden - Ist Umgekehrt - Wurde Umgekehrt - Umgekehrt Zugeordnet - Polarität Umgekehrt - Umgekehrt Vorgespannt