Translation of "affidavit from" to German language:
Dictionary English-German
Affidavit - translation : Affidavit from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I signed the affidavit. | Ich unterzeichnete die eidesstattliche Erklärung. |
So I want this affidavit as evidence. | Diese Erklärung ist der Beweis. |
All right, I'll bring home an affidavit tomorrow. | Ich bringe morgen eine beeidigte Erklärung. |
I wanna get this whole thing down in affidavit form. | Alles vorschriftsmäßig als Protokoll. |
We made this clear in an affidavit submitted during the appeal. | Wir stellten das in einer eidesstattlichen Erklärung dar, die wir während des Berufungsverfahrens vorlegten. |
The Commission's affidavit during the appeal was strictly factual and correct. | Die im Berufungsverfahren vorgelegte eidesstattliche Erklärung der Kommission war rein sachlich und korrekt. |
So all we need now is an affidavit from Mr. Sande here... to the effect that we've discharged our obligation. | Jetzt fehlt nur noch Mr. Sandes eidesstattliche Erklärung ... darüber, dass wir unserer Verpflichtung nachgekommen sind. |
Sheriff Jeb's got Jesse Wick's affidavit. He can't go back on that. | Sheriff Jeb hat Jesse Wicks eidesstattliche Erklärung. |
Suppose we go down to my office and make out an affidavit. | Gehen wir in mein Büro und nehmen eine eidesstattliche Erklärung auf. |
The property will be placed in this court's custody until the owner can be established by an affidavit from Lord Beekman. | Das Objekt wird dem Gericht übergeben, bis der Eigentümer... durch eine Erklärung von Lord Beekman ermittelt ist. |
Seems you can take away a man's claim just by filing an affidavit. | Eine eidesstattliche Erklärung scheint zu genügen, um sie ihnen wegzunehmen. |
The police arrive, and Archie is arrested when Vacarro presents them with the affidavit. | Vacarro isst bei ihnen und übergibt Archie Lee zum Schein die laufenden Aufträge. |
Why, a Mr clark and a Mr Bennett. We have their affidavit right here. | Auf Mr. Clark und Mr. Bennett. Ihre eidesstattliche Erklärung ist hier. |
In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute. | In einem frühen Affidavit, das von Colin eingereicht wurde, sagt er, er hoffe, den Streit beizulegen. |
On February 6, 1976, he was arrested and extradited from Canada based on an affidavit signed by Myrtle Poor Bear, a local Native American woman. | Im Frühjahr 1976 wurde Peltier ausgeliefert, der Auslieferungsantrag basierte wesentlich auf der Aussage von Myrtle Poor Bear, einer amerikanischen Ureinwohnerin aus Pine Ridge. |
The splits proposed by Colin left him with what I considered to be the best properties, he wrote in an initial court affidavit in 2015. | Die von Colin vorgeschlagenen Aufteilungen haben ihn mit dem hinterlassen, was ich für die besten Objekte hielt , schrieb er 2015 in einem ersten Affidavit. |
The oath given to support an affidavit is frequently administered by a notary, who will certify the giving of the oath by affixing her or his seal to the document. | Auch die größeren protestantischen Kirchen billigen den Eid, während die Mennoniten und Quäker ihn unter Berufung auf die Bergpredigt bis heute ablehnen. |
A police affidavit said Mr Frazetta Jnr, 52, claimed he had been instructed by his father to enter the museum by any means necessary to move all the paintings to a storage facility , the agency reported. | Die Agentur berichtete, laut einer polizeilichen eidesstattlichen Erklärung behauptete Frazetta Junior, er wurde durch seinen Vater angewiesen, dass er in das Museum mit allen Mitteln eindringen sollte, um alle Gemälde in ein Lager zu bringen . |
Evidence governs the use of testimony (e.g., oral or written statements, such as an affidavit), exhibits (e.g., physical objects), documentary material, or demonstrative evidence, which are admissible (i.e., allowed to be considered by the trier of fact, such as jury) in a judicial or administrative proceeding (e.g., a court of law). | Als Beweismaß darf jedoch nicht der naturwissenschaftlich sichere Nachweis verlangt werden, sondern der Richter muss sich mit einem für das praktische Leben brauchbaren Grad an Gewissheit zufriedengeben, der letzte (theoretische) Zweifel nicht ausschließt, ihnen aber praktisch Schweigen gebietet. |
(from (from (from (from (from (from (from (from (from (from (from to to to to to to to to to to to | 13 960 (von 853 710 bis 867 670) 1 710 (von 10 400 bis 12 110) 17 820 (von 254 110 bis 271 930) 7 000 (von 113 930 bis 120 930) 30 450 (von 209 120 bis 239 570) |
These are pe (from ), te (from ), ke (from ), me (from ), ne (from ), we (from ). | Diese werden je nach Vokal der Silbe in vier Richtungen gedreht (siehe auch Abugida). |
2 205 (from 14 250 (from 14 000 (from 10 475 (from. 41 000 (from 13 760 (from 44 900 (from 3 930 (from 100 000 (from 15 000 (from 3 000 (from 5 000 (from | 17 950 ERE (von 42 950 auf 60 900 ERE) 9 845 ERE (von 183 300 auf 193 145 ERE) 2 205 ERE (von 40 930 auf 43 135 ERE) 14 250 ERE (von 267 600 auf 281 850 ERE) 14 000 ERE (von 33 500 auf 47 500 ERE) 10 475 ERE (von 9 000 auf 19 475 ERE) 41 000 ERE (von 120 500 auf 161 500 ERE) 13 760 ERE (von 77 000 auf 90 760 ERE) 44 900 ERE (von 38 700 auf 83 600 ERE) |
...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... | ...Von der Front Aus dem Osten Aus Kronstadt Aus der Ukraine Aus Sibirien... |
Târgu Mureș is from Bucharest, from Chișinău, from Belgrade, from Budapest, from Sofia and from Kiev. | Infolge des Zweiten Wiener Schiedsspruchs wurde Târgu Mureș von 1940 bis 1944 zwischenzeitlich nochmal ein Teil Ungarns. |
Lyon is located approximately from Paris, from Marseille, from Strasbourg, from Geneva, from Turin. | Um diese Position streiten sich allerdings die Städte Lyon und Marseille seit vielen Jahren. |
Angers is located from Nantes, from Rennes, from Poitiers and from Paris. | Geschichte Die Gegend von Angers ist seit der Steinzeit besiedelt. |
From the night, from Count Dracula, from everything. | Vor der Nacht, vor Graf Dracula... vor allem. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Nun, wir sammeln Daten aufgenommen von Satelliten, von Flugzeugen, von Fahrzeugen, von Menschen. |
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour. | Die Frauen sterben an Blutungen, Infektionen, Bluthochdruck und Komplikationen unter der Geburt. |
It is from Siena, from Florence and from Pisa. | 1252, als Siena den Ort belagerte und Florenz zur Hilfe eilte. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | Er lernte bei Kapitonütsch, bei der Kinderfrau, bei Nadjenka, bei Wasili Lukitsch, aber nicht bei seinen Lehrern. |
agreements on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | 1.1.1977), Panama (seit 1.1.1976), Paraguay (seit |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Mit Uruguay hat die Gemeinschaft ein nichtpräferentielles Handelsabkommen der herkömmlichen Art geschlossen, während es sich bei dem Abkommen mit Mexiko um ein neuartiges Abkommen handelt, das auf der wirtschaftlichen und handelspolitischen Zusammenarbeit beruht und eher dem mit Brasilien geschlossenen Abkommen nahekommt. |
agreements on trade in certain handicraft prod ucts, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977) and Uruguay (from 1.1.1975). | Abkommen über den Handel mit bestimmten hand gefertigten Erzeugnissen, unbefristet Bolivien (seit 1.1.1976), Chile (seit 1.1.1978), El Salvador (seit 1.1.1978), Ecuador (seit 1.1.1976), Honduras (seit 1.1.1977), Panama (seit 1.1.1976), Paraguay (seit 1.1.1976), Peru (seit 1.1.1977), Uruguay (seit 1.1.1975). |
Some came from a distance of thirty miles, from Goderville, from Normanville, and from Cany. | Etliche eilten zehn Wegstunden weit herbei, aus Goderville, Normanville und Cany. Die Verwandten beider Familien waren samt und sonders geladen. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Fakten aus Geschichte, Erdkunde sowie aus Zeitungen und Büchern. Millionen und Abermillionen. |
Burgas is located from Sofia, from Plovdiv, and from Istanbul. | Administrativ ist die Stadt Burgas in sechs territoriale Direktionen (TD) unterteilt. |
I could come from here, from here, or from above. | Ich konnte von hier, von hier oder von oben kommen. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Er hat mich bestohlen, seinen Arbeitgeber, und Katherine March. |
From both, my lord. From the yew, and from skill... | Beides, mein Lord. |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | fehlt etwas, trotz aller Hilfe von den Eltern, von der Familie, von den Verwandten, von den Nachbarn, von den Lehrern, von den Priestern. |
Montluçon is south of Bourges, from Paris, from Clermont Ferrand, (3h) from Lyon, (2h) from Limoges and from the Atlantic coast. | Geografie Montluçon liegt im Zentrum Frankreichs an einer Flussbiegung des oberen Cher und ist Endpunkt des aufgelassenen Canal de Berry (Südabschnitt). |
From here. Directly from here. | Ich komme direkt von hier. |
From your cousin... from Lombardy...! | Von Eurem Vetter aus der Lombardei ...! |
From what, dear? From what? | Wovor denn, Liebling? |
Related searches : Financial Affidavit - Affidavit Filed - An Affidavit - Affidavit Form - Grounding Affidavit - Declaration Affidavit - Affidavit Of Domicile - Submit An Affidavit - Affidavit Sworn By - Affidavit Of Fact - Affidavit Of Support