Translation of "aggrieved parties" to German language:


  Dictionary English-German

Aggrieved - translation : Aggrieved parties - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At the same time, the Mannheim sentence is a signal to other aggrieved parties and their lawyers.
Das mannheimer Urteil, zugleich ein Signal an weitere Geschädigte und deren Anwälte.
I am the only aggrieved one.
Ich bin der einzig Geschädigte.
Where is he, the only aggrieved one?
Wo ist er, der einzig Geschädigte, hm?
Mr President, in this debate on a point of order the term 'nationalists' has been used, which does no justice to the arguments of the aggrieved parties.
Herr Präsident! In dieser Geschäftsordnungsdebatte ist der Begriff Nationalisten gefallen, und der wird den Argumenten der Beschwerdeführer nicht gerecht.
At first I was a little bit aggrieved about This statement.
Zuerst war ich ein kleines bisschen gekränkt über diese Aussage.
However, if somebody feels aggrieved, then I think they ought to speak.
Lehnen wir ihn ab, so ist der Bericht hinfällig.
Instead, they couch their opposition to Park 51 in terms of sensitivity to the aggrieved.
Sie kleiden ihre Opposition gegen Park 51 stattdessen in das Mitgefühl für die Hinterbliebenen.
you see the queen in mourning, my lords she is aggrieved, our devoted friend, the Scottish king, perfidiously murdered.
Sie sehen die Königin in Trauer, Mylords. Sie ist erschüttert. Der schottische König, ein Freund unserer Krone, ist feige gemeuchelt.
However, if the convicted person receives pardon from the aggrieved party, the prescribed rules of compensation must be followed accordingly.
Und wem von den (Konsequenzen für die Tötung) seines Bruders etwas erlassen wird, dann gilt die Forderung (der Entschädigungszahlung) nach dem Gebilligten und die Bezahlung an ihn Ihsan gemäß.
However, if the convicted person receives pardon from the aggrieved party, the prescribed rules of compensation must be followed accordingly.
Doch wenn jemandem von seinem Bruder etwas vergeben wird, so soll der Vollzug auf geziemende Art und die Leistung ihm gegenüber auf wohltätige Weise geschehen.
However, if the convicted person receives pardon from the aggrieved party, the prescribed rules of compensation must be followed accordingly.
Doch wenn einem von seinem Bruder etwas erlassen wird, so soll die Verfolgung (der Ansprüche) in rechtlicher Weise und die Zahlungsleistung an ihn auf ordentliche Weise geschehen.
However, if the convicted person receives pardon from the aggrieved party, the prescribed rules of compensation must be followed accordingly.
Wenn einem von seinem Bruder etwas nachgelassen wird, dann soll die Beitreibung auf rechtliche Weise und die Leistung an ihn auf gute Weise erfolgen.
Ultimately, these new structures will be able to help resolve cross border disputes for aggrieved consumers within the European Union.
Schließlich werden diese neuen Strukturen auch dazu dienen, Fälle grenzüberschreitender Streitigkeiten in der Europäischen Union zugunsten geschädigter Verbraucher zu lösen.
I must, as representative of an aggrieved Member State, ask the President of the Commission to reply to this serious charge.
Den politischen Willen, den ich so zusagen morgens um 8.00 Uhr beim Rasieren haben kann, gibt es nicht, aber es gibt einen Willen, der sich aus den Umständen ergibt.
Nothing was more repugnant to China's new nationalists than the idea of a weak and aggrieved China victimized by foreign exploitation.
Für die neuen chinesischen Nationalisten gab es nichts Widerwärtigeres als der Gedanke an ein schwaches und benachteiligtes China, dass durch die ausländische Ausbeutung zum Opfer wird.
(c) the aggrieved party did not assume, and cannot reasonably be regarded as having assumed, the risk of that change of circumstances.
(c) die benachteiligte Partei das Risiko einer Änderung der Umstände nicht übernommen hat und auch nicht angenommen werden kann, dass sie es übernommen hätte.
In cases of refusal, paragraph 72 of the Guidance urged any aggrieved applicant to try and resolve a dispute using administrative procedures.
Abgewiesene Antragsteller sind nach Paragraph 72 der Leitlinien gehalten, Streitigkeiten nach Möglichkeit auf dem Verwaltungswege beizulegen.
For some time now, and I wish to tell you how aggrieved I was to learn what transpired between you two in Washington.
Seit einiger Zeit. Und ich mφchte Ihnen sagen, wie betrόbt ich war, als ich hφrte, was Ihnen beiden in Washington zustieί.
They feel aggrieved that their ambitions for EU membership in the long term are being ignored and decreed unrealistic, particularly by the Commission.
Diese Länder sind gekränkt, weil ihr Wunsch nach einer langfristigen Aufnahme in die EU insbesondere von der Kommission ignoriert und als unrealistisch bezeichnet wird.
The anti Japanese demonstrations are a symptom of the old syndrome, fueled by grievances born at a time when China was, indeed, aggrieved and humiliated.
Die antijapanischen Demonstrationen sind ein Symptom des alten Syndroms und werden von einem Groll angeheizt, der aus einer Zeit stammt, in der China tatsächlich verletzt und gedemütigt wurde.
We are aggrieved, and not a little concerned, to have to raise this question again, but the tension in our region is now becoming dangerous.
Wir wieder holen diese Anklage mit großem Bedauern und 'ebenso großer Besorgnis, in unseren Anbaugebieten herrscht ein gespanrites Klima.
Believing that the two guards could be none other than Rama and Lakshmana, Tulsidas was aggrieved to know that they were guarding his home at night.
Ein Versuch, Tulsidas zu bestehlen, misslang, da Rama und Lakshmana selbst sein Haus bewachten.
The consequences of their leadership became manifest only later, as an aggrieved nation s people turned against each other in their deep political and moral divisions and hatreds.
Erst später wurden die Folgen ihrer Regierungszeit deutlich, als sich die Menschen einer geschädigten Nation in ihrem tiefen Hass und mit ihren großen politischen und moralischen Differenzen gegeneinander wandten.
The staff obviously then had difficulties because it is not only just that one agreement had been overturned but they felt aggrieved that a second situation was arising.
Dem Personal bereitete dies offen sichtlich Schwierigkeiten, denn es ging nicht nar darum, daß eine Vereinbarung umgestoßen worden war, sondern es war darüber betroffen, daß sich eine zweite solche Situation anbahnte.
Green is the color for green parties, Islamist parties, Nordic agrarian parties and Irish republican parties.
Der Praxistest durch Regierungsverantwortung blieb demzufolge aus, und die Parteien konnten sich den Luxus weltanschaulicher Aufspalterei erlauben.
Parties of parties are not democracy.
Parteien von Parteien sind keine Demokratie.
In addition, it felt aggrieved by plans for further expansion of NATO, a proposed ballistic missile defense system in Eastern Europe, and Western recognition of Kosovo s secession from Russia s ally, Serbia.
Darüber hinaus fühlte es sich durch die Pläne zur weiteren Erweiterung der NATO, ein geplantes Raketenabwehrsystem in Osteuropa und die Tatsache, dass der Westen die Abspaltung des Kosovo vom mit Russland verbündeten Serbien anerkannte, gekränkt.
I believe that this is very important because of course the decision of the Heads of State and Government had no legal base and was made without hearing the aggrieved party.
Ich glaube, das ist sehr wichtig, weil natürlich diese Entscheidung der Ministerpräsidenten ohne Rechtsgrundlage und ohne Anhörung der betroffenen Partei erfolgt ist.
The so called 'coalition of the willing' was a curiously outdated 19th century balance of power concept, which always carried with it the danger of leaving at least one nation feeling aggrieved.
Die so genannte 'Koalition der Willigen' stellte ein merkwürdig veraltetes Konzept des Kräftegleichgewichts aus dem 19. Jahrhundert dar, von dem stets die Gefahr ausging, dass sich zumindest eine Nation immer gekränkt fühlte.
Parties
EG L 373 vom 31.12.1991, S. 1).
Parties
Parteien
Notification to Parties and non Parties of Import
Anmeldung bei einführenden Vertragsparteien und Nichtvertragsparteien
The lawyer for the aggrieved families, Igor Veleba, is requesting 12 million Czech crowns in compensation for the switch of the babies in a maternity clinic in the Třebíč hospital, plus legal expenses.
Für die Vertauschung von Kindern in einer Entbindungsklinik will der Anwalt der geschädigten Eltern, Igor Veleba, vom Krankenhaus in Třebíč 12 Millionen Kronen Entschädigung plus Gerichtskosten verlangen.
To be sure, the Tea Party s brand of aggrieved populism and its composition of mostly white, angry, middle class voters has deep roots in the United States, flaring up during times of change.
Das notorische Dauergekränktsein der Tea Party und ihre Zusammensetzung aus größtenteils weißen, wütenden Wählern aus der Mittelschicht sind in den Vereinigten Staaten tief verwurzelt, ein Phänomen, das in Zeiten des Wandels auftaucht.
Interested parties
Interessengruppen
Interested parties
EMEA 2003 Seite 4 65
Parties consulted
Angehörte Kreise
Working parties
Arbeitsgruppen
Working Parties
Arbeitsgruppen
CONTRACTING PARTIES
VERTRAGSPARTEIEN
THE PARTIES
DIE VERTRAGSPARTEIEN
Non parties
Nichtvertragsparteien
Contracting parties
Artikel 1
Contracting Parties
Vertragsparteien
Interested parties
In der Einleitungsbekanntmachung wurden interessierte Parteien aufgefordert, mit der Kommission Kontakt aufzunehmen, damit sie an der Untersuchung mitarbeiten können.

 

Related searches : Feel Aggrieved - Aggrieved Party - Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties - Respective Parties - Warring Parties