Translation of "all about balance" to German language:
Dictionary English-German
About - translation : All about balance - translation : Balance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is all about balance. | Entscheidend ist das Gleichgewicht. |
That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb. | Das hat eine Art Balance, da geht es um die Senkrechte. |
Thanks. That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb. | Danke. Das hat eine Art Balance, da geht es um die Senkrechte. |
This is about balance, you know. | Hier geht es um Balance. |
After all, when banks don t know their own balance sheets, they aren t about to trust others .ampnbsp | Denn wenn Banken schon die eigenen Bilanzen nicht mehr durchschauen, werden sie kaum denen der anderen trauen.ampnbsp |
I mean, do you think about life balance? | Denken Sie manchmal auch an Life Balance? |
But all I learned about work life balance from that year was that I found it quite easy to balance work and life when I didn't have any work. | Alles, was ich über die Balance zwischen Beruf und Privatleben in diesem Jahr lernte, war jedoch, dass ich es recht leicht fand, Beruf und Privatleben auszubalancieren, solange ich keine Arbeit hatte. |
But what justice are we talking about? What balance are we talking about? | Aber was für eine Gerechtigkeit und was für eine Ausgewogenheit meinen wir damit? |
Other technologies account for the balance of about 2 . | Andere Technologien machen rund 2 aus. |
He spoke about a balance in the work involved. | Warum also werden sie dann nicht durchgeführt? |
Now what about the other half of the balance sheet? | BARCLAYS BANK BILANZ (Stufe 1) (Linke Seite) Vermögenswerte was die Kreditnehmer der Bank schulden Geld der Bank Darlehen an Robert 10.000 |
We hear a lot of talk about work life balance. | Man hört viel über die Balance zwischen Berufs und Privatleben. |
How about me going out and keeping Schulz off balance? | Wie wär's, wenn ich Schulz ablenke? |
You cannot talk about balance when women account for just 40 of all those involved in politics at European or national level. | In allen politischen Bereichen auf europäischer wie nationaler Ebene kann unter einer Beteiligung von 40 nicht von einem Gleichgewicht gesprochen werden. |
We must do some thing about the balance of payments problems. | Die bisherigen Mittelmeerabkommen reichen nicht aus. |
A great deal has been said about the need for balance. | Es war viel von einer Balance die Rede. |
And what can I say about the budgetary balance for 2004? | Ganz zu schweigen von dem ausgeglichenen Haushalt bis 2004! |
The Spain of Mr Aznar, who preaches to the whole world about budgetary balance, receives royalties worth EUR eight billion every year and without this income Spain would enjoy no budgetary balance at all. | Das Spanien von Herrn Aznar, der aller Welt Lehren über die Notwendigkeit eines ausgeglichenen Haushalts erteilen will, steckt jedes Jahr 8 Mrd. Euro ein, ohne die der spanische Haushalt ganz und gar nicht ausgeglichen wäre. |
Ansquer ets, and other Members who talked favourably about some of our propositions and about the balance. | Taylor gen des Rates der Finanzminister über den Haushalt stattfinden, und daß wir unter der Voraussetzung, daß der Haushalt unteilbar bleibt, eine echte Chance haben, erstmals einen einzigartig realistischen Haus halt mit höchstens einem nominellen Zusatzhaushalt im Herbst zu bekommen? |
Fourthly, money and balance sheets are, after all, not the be all and end all. | Viertens Geld und Bilanzen sind aber nicht alles. |
Mrs Read put a question about the balance between competition and regulation. | Frau Read stellte die Frage nach dem Gleichgewicht zwischen Wettbewerb und Regulierung. |
Then all of a sudden, I started worrying about photosynthesis and the pH balance, and the UV radiation, and all this different stuff that would make my jalapeños grow. | Plötzlich fing ich an, mir Gedanken über Fotosynthese und pH Gleichgewicht und UV Strahlung zu machen. Und um alles andere, das meine Chilis wachsen ließ. |
Eurosystem consolidated balance sheets shall comprise all the items in the ECB 's and the NCBs balance sheets . | Die konsolidierten Bilanzen des Eurosystems umfassen sämtliche Positionen der Bilanzen der EZB und der NZBen . |
It consists of the cochlear nerve, carrying information about hearing, and the vestibular nerve, carrying information about balance. | Die Nerven leiten die afferente Informationen aus den jeweiligen Rezeptorgebieten im Innenohr zum Gehirn. |
They need to balance concerns about economic efficiency with those of democratic accountability. | Es ist ein Ausgleich zwischen ökonomischer Effizienz und demokratischer Verantwortlichkeit zu schaffen. |
Here, we are talking about balance and the need to get it right. | Wir sprechen hier von Ausgewogenheit und davon, keine Fehler zuzulassen. |
So, there is nothing new about the Commission's commitment to secure actuarial balance. | Die Verpflichtung der Kommission zur Sicherung der versicherungsmathematischen Ausgewogenheit ist also keinesfalls neu. |
It shows the balance of all your assets and liabilities | Zeigt die Kontostände aller Ihrer Anlagen und Verbindlichkeiten |
It's all about sensuality. It's all about transforming. | Es geht dabei um Sinnenfreude. Es geht um Transformation. |
It's all about sensuality. It's all about touch. | Es geht dabei um Sinnenfreude. Es geht dabei um Berührung. |
On balance, therefore, European and American women work about the same amount of hours. | Alles in allem arbeiten europäische und amerikanische Frauen etwa die gleiche Anzahl Stunden. |
From the beginning, members of his entourage worried about his volatility and mental balance. | Von Anfang an machten sich Mitglieder seines Gefolges Sorgen um seine Flatterhaftigkeit und sein geistiges Gleichgewicht. |
This is therefore simply about redressing the balance and this should be stated here. | Es geht also nur um eine gewisse Korrektur. Das soll hier festgehalten werden. |
Boy We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. | Junge Wir mussten das tun um das Gleichgewicht zu behalten, denn wenn man das Gleichgewicht nicht hielt, fiel man einfach um, nach links oder nach rechts, um die 45 . |
All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice. | Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen. |
All such accounts are required to have a positive balance, i.e. | In der Zeit bis 2025 ist eine Verringerung auf 31 Filialen geplant. |
Much has been said about this and I think that we are all united in our conviction that where the balance of expenditure for one Member State gets completely out of proportion, it is reasonable to right that particular balance. | Der Beitritt Griechenlands äußert sich in diesem Haushalt konkret in zusätzlichen Ausgaben, die auch der Berichterstatter unter die bedeutenden Schwierigkeiten einordnen mußte, mit denen der Haushalt 1981 konfrontiert ist. |
By these measures, American consumers balance sheet repair is, at best, only about half finished. | Legt man diese Messgrößen an, ist die Bilanzreparatur der amerikanischen Verbraucher bestenfalls zur Hälfte abgeschlossen. |
But the trouble is so many people talk so much rubbish about work life balance. | Das Ärgerliche ist jedoch, dass viele Leute viel Blödsinn zur Balance zwischen Beruf und Privatleben sagen. |
At all costs we want to ensure a fair balance for SMEs. | Um jeden Preis wollen wir erreichen, dass für die KMU ein fairer Ausgleich herauskommt. |
A balance first of all between passengers' rights and a flexible service. | Zunächst einmal zur Ausgewogenheit zwischen den Rechten der Fluggäste und der Flexibilität des Service. |
Gold and all other on balance sheet and off balance sheet assets and liabilities denominated in foreign currency are converted into euro at the exchange rate prevailing on the balance sheet date. | Gold und alle sonstigen Fremdwährungsforderungen und verbindlichkeiten (einschließlich außerbilanziell geführter Positionen) werden zu dem am Bilanzstichtag geltenden Wechselkurs in Euro umgerechnet. |
But it also brought home to me the lessons which Erik Erikson had tried to instill in all of us about the importance of finding balance in life. | Aber es erinnerte mich auch an die Lehren, die Erik Erikson uns beibringen wollte, wie wichtig es ist, im Leben einen Ausgleich zu finden. |
Balance as at ... Balance as at ... | Veränderungen zur Vorwoche aufgrund von Transaktionen Berichtigungen zum Quartalsende |
The Basel II system for that is what I am talking about must maintain a balance. | BASEL II und das meine ich damit muss sich als System in der Waage halten. |
Related searches : About All - All About - All About Cars - Were All About - About All Topics - Are All About - All About You - Was All About - Learn All About - All About That - All About Money - Forget All About - About All This - Know All About