Translation of "any one period" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The total de minimis aid granted to any one enterprise shall not exceed EUR 3000 over any period of three years. | Die einem Unternehmen nach der De minimis Regelung gewährte Beihilfe darf insgesamt 3000 EUR bezogen auf einen Zeitraum von drei Jahren nicht übersteigen. |
That's period one. | Das ist die Periode eins |
duty cycle means the ratio of time during any one hour period when equipment is actively transmitting. | Arbeitszyklus anteilsmäßiger aktiver Sendebetrieb innerhalb einer Zeitdauer von einer Stunde zu einem beliebigen Zeitpunkt. |
Or after one period? | Oder nach einer Periodendauer. |
Rest period means any uninterrupted period of at least one hour during which the mobile worker or self employed driver may freely dispose of his time. | Ruhezeit ist jede ununterbrochene Zeitspanne von mindestens einer Stunde, während der das fahrende Personal oder der selbständige Kraftfahrer frei über seine Zeit verfügen kann. |
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed. | Sofern nichts anderes bestimmt ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen. |
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed. | Sofern nichts anderes vereinbart ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen. |
So this is period one | So ist dieser Zeitraum |
Basic to any study of this period. | Die Hyksos wurden um 1532 v. Chr. |
Interested in any of the period attractions? | Locken Sie die Zeitattraktionen? |
72 hours in any seven day period | 72 Stunden in jedem Zeitraum von sieben Tagen, |
77 hours in any seven day period. | 77 Stunden in jedem Zeitraum von sieben Tagen. |
Member States shall notify the Commission of any changes in their national arrangements within a period of one month from the date of any such changes. | Die Mitgliedstaaten melden der Kommission alle Änderungen an den Regelungen innerhalb eines Monats nach dieser Änderung. |
The committee shall report back to Parliament within one month or, in exceptional cases, any shorter period decided by Parliament. | Die ganze Sache befindet sich in chaotischem Zustand, und das soll nun auf einer Tagung à 'improviste vom Ausschuß für Umweltfragen erörtert werden. |
(b) 77 hours in any 7 day period. | (b) 77 Stunden in jedem Zeitraum von sieben Tagen. |
10 hours in any 24 hour period and | 10 Stunden in jedem Zeitraum von 24 Stunden und |
14 hours in any 24 hour period and | 14 Stunden in jedem Zeitraum von 24 Stunden und |
import period means the one year period from 1 January to 31 December | Einfuhrzeitraum der Einjahreszeitraum vom 1. Januar bis zum 31. Dezember |
So one over the period, one over the period, same argument we did there, one over the period from the point of view of the source is the frequency of the source. | Also 1 durch die Periodendauer. Dasselbe Argument haben wir hier benutzt, 1 Ts ist die Frequenz der Quelle. |
Any one? | Irgendeine? |
where the period of duty is eight hours or more without hotel accommodation, the staff member shall be entitled to one half of the daily allowance. He shall likewise be entitled to one half of the daily allowance in respect of any period of eight hours or more but less than 24 hours in excess of any complete period of 24 hours | Bei einer Dienstreise von mindestens 8 Stunden ohne Hotelübernachtung erhalten die betreffenden Bediensteten die Hälfte des Tagegelds dasselbe gilt für jeden Zeitraum von mindestens 8 Stunden und weniger als 24 Stunden, der über einen vollständigen 24 Stunden Zeitraum hinaus auf Dienstreise verbracht wird. |
where the period of duty is eight hours or more without hotel accommodation, the staff member shall be entitled to one half of the daily allowance. He shall likewise be entitled to one half of the daily allowance in respect of any period of eight hours or more but less than 24 hours in excess of any complete period of 24 hours | Bei einer Dienstreise von mindestens acht Stunden ohne Hotelübernachtung erhalten die betreffenden Bediensteten die Hälfte des Tagegelds dasselbe gilt für jeden Zeitraum von mindestens acht Stunden und weniger als 24 Stunden, der über einen vollständigen 24 Stunden Zeitraum hinaus auf Dienstreise verbracht wird. |
The period covered shall be one month . | Der Berichtszeitraum ist ein Monat . |
Period one, two, three, four, five, six | Zeitraum eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs |
Period 1 The first period contains fewer elements than any other, with only two, hydrogen and helium. | Bis auf die erste Periode, die nur die Elemente Wasserstoff und Helium enthält, umfasst jede Periode acht Hauptgruppenelemente. |
In this case, the committee shall report back to Parliament within one month or, in exceptional cases, any shorter period decided by Parliament. | Es gibt zwei deutliche Unterschiede Im ersten Be richtsentwurf war die Rede von 450 cm2. Diese Zahl |
In this case, the committee shall report back to Parliament within one month, or, in exceptional cases, any shorter period decided by Parliament. | Mir liegt nur an einer Klarstellung, die unbedingt erforderlich ist, damit keine Mißverständnisse entstehen. |
In this case, the committee shall report back to Parliament within one month or, in exceptional cases, any shorter period decided by Parliament. | Wenn ich sagen darf, was ich sagen möchte, kann ich vielleicht dem Haus eine Hilfe sein. |
This 21 day period is one treatment cycle. | Diese 21 tägige Periode ist ein Behandlungszyklus. |
The period of secondment should be one year. | Die Dauer der Abordnung sollte ein Jahr betragen. |
This campaign has transcended any one Member State or any one organization. | Doch die Komplexität unserer modernen Gesellschaft erlaubt es uns nicht, zu behaupten, |
Adverse reactions could occur at any timepoint during this period. | Nebenwirkungen können während dieses Zeitraums jederzeit auftreten. |
retain any other documents and records for an appropriate period. | die übrigen Dokumente und Aufzeichnungen während eines angemessenen Zeitraums aufzubewahren. |
where the period of duty is four hours or more but less than eight hours, the staff member shall be entitled to one quarter of the daily allowance. He shall likewise be entitled to one quarter of the daily allowance in respect of any period of four hours or more but less than eight hours in excess of any complete period of 24 hours | Bei einer Dienstreise von mindestens 4 Stunden und weniger als 8 Stunden erhalten die betreffenden Bediensteten ein Viertel des Tagegelds dasselbe gilt für jeden Zeitraum von mindestens 4 Stunden und weniger als 8 Stunden, der über einen vollständigen 24 Stunden Zeitraum hinaus auf Dienstreise verbracht wird. |
where the period of duty is four hours or more but less than eight hours, the staff member shall be entitled to one quarter of the daily allowance. He shall likewise be entitled to one quarter of the daily allowance in respect of any period of four hours or more but less than eight hours in excess of any complete period of 24 hours | Bei einer Dienstreise von mindestens vier Stunden und weniger als acht Stunden erhalten die betreffenden Bediensteten ein Viertel des Tagegelds dasselbe gilt für jeden Zeitraum von mindestens vier Stunden und weniger als acht Stunden, der über einen vollständigen 24 Stunden Zeitraum hinaus auf Dienstreise verbracht wird. |
(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and the period of probation, if any | iv) die Dauer des Dienstverhältnisses, die einzuhaltende Kündigungsfrist und gegebenenfalls die Dauer der Probezeit |
One can, of course, discuss certain conditions and the duration of the transitional period, but there any expression of reticence or reservations should cease. | Wir meinen, daß nach einem Prinzip unverzichtbarer Solidarität ganz besonders gegenüber den Armen, gegenüber den ärmeren Regionen, gegenüber den Benachteiligten in der ganzen Gemeinschaft eine Geste fällig ist. |
import period means the one year period from 1 July to 30 June the following year | Einfuhrzeitraum der Einjahreszeitraum vom 1. Juli bis zum 30. Juni des folgenden Jahres |
any continuous period of 24 hours as recorded in the EC logbook between the date and time of departure and the date and time of arrival or any part of any such time period. | jeder ununterbrochene Zeitraum von 24 Stunden laut Eintrag im EG Logbuch zwischen dem Zeitpunkt des Auslaufens und dem Zeitpunkt der Einfahrt oder jeder Teil dieses Zeitraums. |
The Commission may extend that period by one month . | Die Kommission kann diese Frist um einen Monat DE |
The Commission may extend this period by one month . | Die Kommission kann diese Frist um einen Monat verlängern . |
This is for a renewable period of one year. | Das gilt für einen verlängerbaren Zeitraum von einem Jahr. |
There was no clustering of cases among recipients of RotaTeq at any time period after any dose. | Die folgenden Nebenwirkungen wurden für RotaTeq spontan gemeldet |
Any one with you? | ,,Wart Ihr in Begleitung? |
Consequently, where such undertakings only operate services of general economic interest, it should be possible for any overcompensation during one period to be carried forward to the next period, up to 20 of the annual compensation. | Wer in diesem Bereich ausschließlich Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse erbringt, soll daher den in einem Zahlungszeitraum fälligen Ausgleichsbetrag um bis zu 20 überschreiten und sich den Betrag auf den nächstfolgenden Zeitraum anrechnen lassen dürfen. |
Related searches : Any Period - At Any Period - For Any Period - In Any Period - During Any Period - Any Intervening Period - Any Other Period - One Time Period - One Year Period - One Month Period - One Day Period - One-period Model - Any Other One - Any One Gender