Translation of "as you stated" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
17 roughly as stated. | VORSITZ HERR TOMLINSON |
As you very rightly stated, never forget the citizens, Mr Giscard d'Estaing. | Wie Sie, Herr Giscard d'Estaing, soeben laut und deutlich verkündet haben Vergessen Sie niemals die Bürger! |
But I think, as you stated, that's the way it is today. | Aber ich denke, wie Sie sagten, das ist wie es heute ist. |
Secondly, as you have already stated, Commissioner, we are very weak internationally speaking. | Zweitens sind wir, wie Sie, Frau Kommissarin, bereits bemerkt haben, international sehr schwach. |
Well, you stated that you knew me. | Sie sagten, dass Sie mich kennen. |
As stated in Modern Money Mechanics | Wie in Modern Money Mechanics ausgeführt |
Then the decision is as stated. | Damit ist es beschlossen. |
We propose, as we stated in the draft programme before you, to pursue these points. | Wenn die Richtlinie dann von den verschiedenen Organen angenommen wurde, müssen die Verhaltenskodizes und die Selbst disziplinen wohlgemerkt im Rahmen der betreffenden Richtlinien auf nationaler Ebene Wirklich keit werden. |
As you rightly stated, it forms a significant link in the life of most ports. | Lotsen bilden, wie Sie treffend bemerkt haben, ein enorm wichtiges Element im Leben der meisten Häfen. |
In effect , as stated in Section III . | Gemäß Abschnitt III . |
The delegations stated their views as follows | Die Delegationen vertraten die folgenden Auffassungen |
Recommendations are as stated above for adults. | Es gelten die gleichen Dosisempfehlungen wie für Erwachsene (siehe oben). |
Bayes Rule is usually stated as follows | Das Bayestheorem wird meist folgendermaßen angegeben |
You stated that this compromise was incomplete. | Sie haben erklärt, dass der Kompromiss unvollständig sei. |
As you yourself stated, Commissioner, Ireland' s policy cannot jeopardise the way in which EMU operates. | Wie Sie selbst sagten, Herr Kommissar, kann die Politik Irlands gar nicht das Funktionieren der Währungsunion gefährden. |
As you know, the Commission has repeatedly stated that it supports the amendment of this article. | Wie Sie wissen, wurde von der Kommission bereits mehrfach erklärt, dass sie die Änderung dieses Artikels unterstützt. |
Are you not confirming this with what you have stated? | Aber bestätigen Sie das nicht dadurch, was Sie gerade gesagt haben? |
As President, you have correctly stated that debates have no place in Question Time to the Commission. | Der Präsident. Herr Martin, ich muß Sie zur Ordnung rufen, denn es handelt sich hierbei nicht um eine Frage, die im Zusammenhang mit der im vergangenen Monat verabschiedeten Entschließung steht. |
Furthermore, as you have stated, it needs to take into account the economic cycle for budgetary policy. | Darüber hinaus muss, wie Sie sagten, der Konjunkturzyklus bei der Haushaltspolitik berücksichtigt werden. |
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email | Fredrik Neij sagte, dass sobald er die E Mails erhalten hat |
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email | Fredrik Neij sagte, dass, sobald er die E Mails erhalten hat |
As far as I am concerned, Laeken should have stated this. | Das wäre, so meine ich, ein in die Erklärung von Laeken aufzunehmender Punkt gewesen. |
As stated in all the advertisements you cannot guarantee that past profit is an indication of future gain. | Wie es in allen Anzeigen steht Es kann nicht garantiert werden, dass die Gewinne der Vergangenheit ein Indikator für künftige Gewinne sind. |
As stated, males are known, but are very rare. | Die Fortpflanzung ist weitestgehend parthenogenetisch, in Mitteleuropa sind Männchen sehr selten. |
These two criteria, as stated in Art. 104c, para. | Dieser Artikel ist aus mindestens drei Gründen der wichtigste Artikel im WWU Vertrag. |
As I stated in this Chamber on 19 November. | (Anhaltender Beifall) |
Indeed I believe I stated as much earlier on. | Diese Zahl sollte zu denken geben. |
As stated before, they too play a significant role. | Sie spielen, wie schon gesagt, eine wichtige Rolle. |
Secondly, as Mr Lehne stated, the field of jurisdiction. | Zum Zweiten, wie Herr Lehne sagte, auf dem Gebiet der Rechtsprechung. |
As I have clearly stated, I regard this as my duty, but... | Wir müssen bei allem, was wir tun, genau beachten, ob mit den Maßnahmen, die die Verbündeten ergreifen wollen oder prüfen, nicht die Falschen betroffen werden. |
The causes shall also be stated as soon as they are known. | Die Ursachen sind ebenfalls anzugeben, sobald sie bekannt sind. |
You have rein stated the appropriations for technological projects. | Aber die Krankheit der europäischen Fi |
The intercepted letter stated that he'd come with you. | Man wird Sie sonst auch ... ln den abgefangenen Briefen stand, erwÜrde mit Ihnen kommen. |
Under the circumstances, Mr President, it is not for the Bureau, as you have stated, but for you as President to accept or reject Mrs Weber's request. | Selbst wenn sie funktionierten, würden sie nicht eher zu einer Steigerung der Wirtschaftskraft und zu einer Verstärkung der Autarkie Südafrikas führen? |
What political reasons exist for maintaining it, as stated in the Green Paper and as stated now in the reform of the common fisheries policy? | Welche politischen Gründe gibt es, um daran festzuhalten, wie im Grünbuch und jetzt bei der Reformierung der Gemeinsamen Fischereipolitik gesagt wird? |
You stated that it was not possible as yet to make any changes in the arrangements for border checks. | Diese Wahrheit gilt auch heute noch. |
Karel van Miert, from Belgium, once stated in his memoirs that the minute you are sworn in as Commissioner, you lose your nationality. | Der aus Belgien stammende Karel van Miert hat in seinen Memoiren einmal geschrieben, mit der Vereidigung als Kommissar verliere man unmittelbar seine Nationalität. |
The numbers includes multiple procedures and as stated as at 15 December 2000. | Dezember 2000 |
As Mr Simpson clearly stated, the railways are in decline. | Mit der Eisenbahn geht es bergab, wie Herr Simpson einleuchtend darlegte. |
As she stated in a report by newspaper El País | Hier schreibt sie ihre Geschichte für die spanische Tageszeitung El País |
The answer deserves to be stated as Principle Number Four. | Die Antwort verdient die Nennung als das Vierte Prinzip |
And, regarding reserve requirements as stated in Modern Money Mechanics | In Bezug auf die Reserve Voraussetzungen, die in Modern Money Mechanics festgelegt sind |
Who believed, is not it? Pardon is not as stated. | Für wen halten Sie sich? |
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently. | Wie oben bereits festgestellt, wurde Mechel Željezara Ltd unlängst aufgelöst. |
4.1 As already stated, the EESC calls for an integrated approach to Europe's island problems accompanied by an integrated framework of Community policies as stated before. | 4.1 Der EWSA fordert einen integrierten Ansatz für die Probleme der europäischen Inseln, der Hand in Hand geht mit einem integrierten Rahmen für die Gemeinschaftspolitik. |
Related searches : As Stated - You Stated - As She Stated - As Below Stated - Save As Stated - Stated As Follows - As Further Stated - As Stated For - As Currently Stated - As Hereinafter Stated - As Previously Stated - As Stated Earlier - As Stated Previously - As I Stated