Translation of "as you stated" to German language:


  Dictionary English-German

As you stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

17 roughly as stated.
VORSITZ HERR TOMLINSON
As you very rightly stated, never forget the citizens, Mr Giscard d'Estaing.
Wie Sie, Herr Giscard d'Estaing, soeben laut und deutlich verkündet haben Vergessen Sie niemals die Bürger!
But I think, as you stated, that's the way it is today.
Aber ich denke, wie Sie sagten, das ist wie es heute ist.
Secondly, as you have already stated, Commissioner, we are very weak internationally speaking.
Zweitens sind wir, wie Sie, Frau Kommissarin, bereits bemerkt haben, international sehr schwach.
Well, you stated that you knew me.
Sie sagten, dass Sie mich kennen.
As stated in Modern Money Mechanics
Wie in Modern Money Mechanics ausgeführt
Then the decision is as stated.
Damit ist es beschlossen.
We propose, as we stated in the draft programme before you, to pursue these points.
Wenn die Richtlinie dann von den verschiedenen Organen angenommen wurde, müssen die Verhaltenskodizes und die Selbst disziplinen wohlgemerkt im Rahmen der betreffenden Richtlinien auf nationaler Ebene Wirklich keit werden.
As you rightly stated, it forms a significant link in the life of most ports.
Lotsen bilden, wie Sie treffend bemerkt haben, ein enorm wichtiges Element im Leben der meisten Häfen.
In effect , as stated in Section III .
Gemäß Abschnitt III .
The delegations stated their views as follows
Die Delegationen vertraten die folgenden Auffassungen
Recommendations are as stated above for adults.
Es gelten die gleichen Dosisempfehlungen wie für Erwachsene (siehe oben).
Bayes Rule is usually stated as follows
Das Bayestheorem wird meist folgendermaßen angegeben
You stated that this compromise was incomplete.
Sie haben erklärt, dass der Kompromiss unvollständig sei.
As you yourself stated, Commissioner, Ireland' s policy cannot jeopardise the way in which EMU operates.
Wie Sie selbst sagten, Herr Kommissar, kann die Politik Irlands gar nicht das Funktionieren der Währungsunion gefährden.
As you know, the Commission has repeatedly stated that it supports the amendment of this article.
Wie Sie wissen, wurde von der Kommission bereits mehrfach erklärt, dass sie die Änderung dieses Artikels unterstützt.
Are you not confirming this with what you have stated?
Aber bestätigen Sie das nicht dadurch, was Sie gerade gesagt haben?
As President, you have correctly stated that debates have no place in Question Time to the Commission.
Der Präsident. Herr Martin, ich muß Sie zur Ordnung rufen, denn es handelt sich hierbei nicht um eine Frage, die im Zusammenhang mit der im vergangenen Monat verabschiedeten Entschließung steht.
Furthermore, as you have stated, it needs to take into account the economic cycle for budgetary policy.
Darüber hinaus muss, wie Sie sagten, der Konjunkturzyklus bei der Haushaltspolitik berücksichtigt werden.
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email
Fredrik Neij sagte, dass sobald er die E Mails erhalten hat
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email
Fredrik Neij sagte, dass, sobald er die E Mails erhalten hat
As far as I am concerned, Laeken should have stated this.
Das wäre, so meine ich, ein in die Erklärung von Laeken aufzunehmender Punkt gewesen.
As stated in all the advertisements you cannot guarantee that past profit is an indication of future gain.
Wie es in allen Anzeigen steht Es kann nicht garantiert werden, dass die Gewinne der Vergangenheit ein Indikator für künftige Gewinne sind.
As stated, males are known, but are very rare.
Die Fortpflanzung ist weitestgehend parthenogenetisch, in Mitteleuropa sind Männchen sehr selten.
These two criteria, as stated in Art. 104c, para.
Dieser Artikel ist aus mindestens drei Gründen der wichtigste Artikel im WWU Vertrag.
As I stated in this Chamber on 19 November.
(Anhaltender Beifall)
Indeed I believe I stated as much earlier on.
Diese Zahl sollte zu denken geben.
As stated before, they too play a significant role.
Sie spielen, wie schon gesagt, eine wichtige Rolle.
Secondly, as Mr Lehne stated, the field of jurisdiction.
Zum Zweiten, wie Herr Lehne sagte, auf dem Gebiet der Rechtsprechung.
As I have clearly stated, I regard this as my duty, but...
Wir müssen bei allem, was wir tun, genau beachten, ob mit den Maßnahmen, die die Verbündeten ergreifen wollen oder prüfen, nicht die Falschen betroffen werden.
The causes shall also be stated as soon as they are known.
Die Ursachen sind ebenfalls anzugeben, sobald sie bekannt sind.
You have rein stated the appropriations for technological projects.
Aber die Krankheit der europäischen Fi
The intercepted letter stated that he'd come with you.
Man wird Sie sonst auch ... ln den abgefangenen Briefen stand, erwÜrde mit Ihnen kommen.
Under the circumstances, Mr President, it is not for the Bureau, as you have stated, but for you as President to accept or reject Mrs Weber's request.
Selbst wenn sie funktionierten, würden sie nicht eher zu einer Steigerung der Wirtschaftskraft und zu einer Verstärkung der Autarkie Südafrikas führen?
What political reasons exist for maintaining it, as stated in the Green Paper and as stated now in the reform of the common fisheries policy?
Welche politischen Gründe gibt es, um daran festzuhalten, wie im Grünbuch und jetzt bei der Reformierung der Gemeinsamen Fischereipolitik gesagt wird?
You stated that it was not possible as yet to make any changes in the arrangements for border checks.
Diese Wahrheit gilt auch heute noch.
Karel van Miert, from Belgium, once stated in his memoirs that the minute you are sworn in as Commissioner, you lose your nationality.
Der aus Belgien stammende Karel van Miert hat in seinen Memoiren einmal geschrieben, mit der Vereidigung als Kommissar verliere man unmittelbar seine Nationalität.
The numbers includes multiple procedures and as stated as at 15 December 2000.
Dezember 2000
As Mr Simpson clearly stated, the railways are in decline.
Mit der Eisenbahn geht es bergab, wie Herr Simpson einleuchtend darlegte.
As she stated in a report by newspaper El País
Hier schreibt sie ihre Geschichte für die spanische Tageszeitung El País
The answer deserves to be stated as Principle Number Four.
Die Antwort verdient die Nennung als das Vierte Prinzip
And, regarding reserve requirements as stated in Modern Money Mechanics
In Bezug auf die Reserve Voraussetzungen, die in Modern Money Mechanics festgelegt sind
Who believed, is not it? Pardon is not as stated.
Für wen halten Sie sich?
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently.
Wie oben bereits festgestellt, wurde Mechel Željezara Ltd unlängst aufgelöst.
4.1 As already stated, the EESC calls for an integrated approach to Europe's island problems accompanied by an integrated framework of Community policies as stated before.
4.1 Der EWSA fordert einen integrierten Ansatz für die Probleme der europäischen Inseln, der Hand in Hand geht mit einem integrierten Rahmen für die Gemeinschaftspolitik.

 

Related searches : As Stated - You Stated - As She Stated - As Below Stated - Save As Stated - Stated As Follows - As Further Stated - As Stated For - As Currently Stated - As Hereinafter Stated - As Previously Stated - As Stated Earlier - As Stated Previously - As I Stated